Search filter
Filter
Reset- Installation drawing (1028)
- Product data sheet (878)
- Installation instructions (315)
- Tender texts (254)
- 3D model (175)
- Product scale drawing (161)
- Certificate (128)
- Declaration of conformity (107)
- Declarations of performance (90)
- Cable plan (77)
- Wiring diagram (46)
- Environmental declaration (43)
- Product brochure (39)
- User manual (38)
- Flyer/folder (33)
- Supplementary sheet (30)
- Declaration of incorporation (23)
- Type examination certificate (13)
- Inspection certificate (11)
- T&C / Data Protection (9)
- Installation situation (6)
- Software (6)
- Customer information (6)
- Supplier information (4)
- Errors/Measures (3)
- Safety analysis (2)
- Evaluation/comment (1)
3526 results found
Rahmenmontage EINWÄRTS DE Montagemaße Empfehlung GB Installation dimensions recommendation Frame installation inward 11 11 B A GEZE Slimchain C 26 16 11 B A 11 11 Casement installation inwards, frame installation outwards 35 35 Hersteller / Profilsystem / manufacturer profile system Aluprof Gutmann Heroal Aluminium / aluminium Hueck Raico Schüco Wicona EgoKiefer Profine Kunststoff / PVC Veka Gutmann Holz / timber Landgraf Oertli MB-60 MB-70 S70 065 110ES Lambda 65 Lambda 77 Frame+ 65 W Frame+ 75 WB AWS 65 AWS 75 Wicline 65 EVO Wicline 75 EVO AS1 Kömmerling 88plus 4) Alphaline 90 Softline 82 MD Mira IV79 IV68 / IV80 Rahmenmontage EINWÄRTS / frame installation inward Flügelmontage EINWÄRTS 21 mm / casement installation inwards 21 mm … Schrauben / mit … Schrauben … screws mit Einniet muttern / with … screws with rivet nuts A B A … 8 13 … 8 13 … 10 13 … 11 13 … 9 13 … 11 13 … 11 13 … 11 13 … 11 13 10 … 14 10 … 14 10 10 14 A 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 B 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 11 14 11 10 10 14 17 18 11 14 11 11 … 8 17 11 15 15 18 18 10 10 … 8 15 15 22 22 22 11 11 … 8 … 10 10 10 11 22 K Alle Angaben in mm / all dimensions in mm. Weitere Profilserien auf Anfrage / further profile systems available on request. Material / material B A Flügelmontage EINWÄRTS, Rahmenmontage auswärts Montagemaß Kettenbock 14 statt 11 / mounting dimension chain bracket 14 instead of 11 Montagemaß Kettenbock 13 statt 11 / mounting dimension chain bracket 13 instead of 11 3) nur mit Blechschrauben / only with self-tapping screws GEZE GmbH 4) Bauseitige Unterlagen erforderlich, da Überschlag 24 mm / P.O.Box 1363 spacer required on site due to overlap of 24 mm 71229 Leonberg Germany × = nicht möglich / not possible Rahmenmontage AUSWÄRTS / frame installation outwards … Schrauben / mit … Schrauben … screws mit Einniet muttern / with … screws with rivet nuts A B A × × 11 2), 3) 11 2), 3) 14 1) 14 1) 11 11 × × × … 2), 3) … 2), 3) 17 1) 17 1) 11 11 × 14 14 14 2) × × 14 2) 1) 2) Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com 155753-00 16 1) 16 1) 15 2) 15 2)
Download (.PDF | 671 KB)Germany China GEZE Sonderkonstruktionen GmbH GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: sk.de@geze.com E-Mail: Sales-info@geze.com.cn Russian OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord-Ost E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn GEZE GmbH Niederlassung West E-Mail: essen.de@geze.com GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn Scandinavia GEZE Scandinavia AB GEZE Sweden E-Mail: sverige.se@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost GEZE Service GmbH NL Süd-West GEZE Service GmbH NL Nord-Ost GEZE Service GmbH NL West GEZE Service GmbH NL Mitte GEZE Service GmbH NL Süd Heat difference detector WM 1005/24 V DC EN Wiring diagram Symbols and means of representation Important information and technical notes are especially highlighted to explain correct operation. Symbol Meaning means "Important Information"; Information on avoiding material damage, understanding a concept or optimising workflows. Austria GEZE Austria GmbH E-Mail: austria.at@geze.com Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn GEZE Finland E-Mail: finland.se@geze.com GEZE Denmark E-Mail: danmark.se@geze.com France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte. Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg South Africa DCLSA Distributors (Pty.) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com Turkey GEZE GmbH Türkiye - İstanbul E-Mail: office-turkey@geze.com Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com Ukraine Repräsentanz GEZE Ukraine TOV E-Mail: office-ukraine@geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: geze@emirates.net.ae Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com GEZE GmbH P.O.Box 1363 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com 153191-02 Brief description The heat difference detector WM 1005 recognises open fires with and without smoke development. It records the ambient temperature and reacts when the triggering values specified in accordance with EN 54 Part … are reached. Installation XX Before installing the detector, switch off the power means "additional information" XX Symbol for an action: Here you have to do something. XX If there are several actions to be taken, keep to the given order. supply to all monitoring circuits. … 1 Plastic tab (removal protection) Safety instructions It is important to follow these instructions for the safety of persons. These instructions must be kept. àà Only specialists authorised by GEZE are permitted to carry out installation, commissioning and maintenance work. àà Own changes made to the system will mean that GEZE is no longer responsible for any resulting damages. àà GEZE is not liable if products from other manufacturers are used with GEZE equipment. Use only original GEZE parts for repair and maintenance work as well. àà The connection to the mains supply must be carried out by a qualified electrician. Perform the power connection and equipment earth conductor test in accordance with VDE 0100 Part 610. àà Observe the latest versions of guidelines, standards and countryspecific regulations. XX Fit the detector into the detector base. XX Exert light pressure to turn the detector clockwise until it slips into the holder. XX Turn until the notches in the detector correlate with the marking in the base. XX When all detectors have been installed, switch the power supply to the detector monitoring circuits on. XX Test detectors. XX Remove the plastic tab (1) to prevent the detector head being able to be removed without tools. Test Technical data Ø102 XX Heat the detector using the tool. àà The red LED on the detector must change to a locked alarm state within 40 seconds. àà An alarm must be activated on the RWA control unit. XX Remove the dust caps before commissioning the system. XX Heed wiring plan for the control unit. A maximum of 10 units or 20 units can be installed in series. (Depending on the control unit) … 2 … 4 … 2 … 4 … 5 * with base àà Functional principle àà Reaction parameter Connection + … 50* Use a tool from a recognised manufacturer for heating in accordance with the manufacturer's instructions. – First heat difference detector Last heat difference detector Insert the termination resistor in the last detector Terminal block GEZE emergency power control unit (see respective wiring diagram) Smoke detector connection àà Monitoring area àà Installation height àà Reaction threshold àà Maximum part àà Operating voltage àà Current consumption àà idle àà during alarm àà Signal transmission àà Use àà Single indicator àà VdS approval àà Operating ambient temperature àà Application temperature àà Dimensions with base àà Weight with base àà Colour semiconductor temperature sensor limit value and speed of increase of ambient temperature according to application directives according to application directives DIN EN 54, Part … 58 °C … V … 30 V DC max. 75 µA max. 20 mA 2-conductor technology current increase with self-locking only with GEZE emergency power control unit red LED G201016 -20 °C … +60 °C max. 45 °C Ø 102 x 50 mm 125 g white, acc. to RAL 9016
Download (.PDF | 375 KB)E 170 /230 V AC E 170 /24 V DC E 212 R1 /230 V AC E 212 R /230 V AC E 212 /24 V DC DE Linearantrieb EN Linear drive RU Линейный привод 151531-03 DE Anschlussplan EN Wiring diagram RU Схема подключения E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Inhaltsverzeichnis … 2 … Zielgruppe … Produktbeschreibung … 3 … Produkthaftung … Sicherheitshinweise … 5 … Montagehinweise … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss … 7 … 9 10 Prüfen der montierten Anlage … Wartung … Entsorgung der Fensteranlage … Technische Daten … 10 11 Hub-/Endlageeinstellung … 11 … DE … Symbole und Darstellungsmittel … Bestimmungsgemäße Verwendung … Allgemeine Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen … Elektrischer Anschluss … Technische Daten E 170 … 10 Technische Daten E 212 … 11 E 170 … 11 E 212 … 11 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Symbole und Darstellungsmittel Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. X Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. X Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR! Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. Weitere Symbole und Darstellungmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“ bedeutet „Zusätzliche Information“ X Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. X Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. … Bestimmungsgemäße Verwendung … Zielgruppe Dieses Dokument richtet sich an geschultes Fachpersonal und eingewiesene Betreiber von elektrischen Lüftungsanlagen mit entsprechenden Kenntnissen der Betriebsarten und potentiellen Gefahren der Anlage. DE … Produkthaftung … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Produktbeschreibung Die Elektrolinearantriebe (E 170 /230 V AC, E 170 /24 V DC, E 212 R1 /230 V AC, E 212 R /230 V AC, E 212 /24 V DC) dienen zum elektromotorischen Öffnen und Schließen von Fenstern im Fassaden- und Schrägfassadenbereich mit Flachform-Oberlichtöffnern. Geeignet für folgende Anwendungen: à Einwärts-Öffnendes Fenster (Kipp) à Auswärts-Öffnendes Fenster (Klapp - nur mit E 212 und in Kombination mit einer entsprechenden OL Schere möglich) à Betriebsspannung 24 V DC und 230 V AC (je nach Variante) à zur täglichen Be- und Entlüftung à zur Verwendung in trockenen Räumen im Innenbereich … Produkthaftung à Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die hier und in den zugehörigen Montageanleitungen des Produkts enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. à Nur Sachkundige, die von GEZE autorisiert sind, dürfen Montage, Funktionsprüfung und Wartung durchführen. Eigenmächtige Veränderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für daraus resultierende Schäden aus. à Bei Kombination mit Fremdgeräten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. Auch für Reparatur- und Wartungsaufgaben nur GEZE-Originalteile verwenden. … Sicherheitshinweise Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diesen Sicherheitshinweisen Folge zu leisten. Diese Anweisungen sind aufzubewahren! … Allgemeine Sicherheitshinweise Nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ist vor der Inbetriebnahme der Anlage die Risikobeurteilung durchzuführen und die Anlage gemäß Anhang III der EG-Maschinenrichtlinie mit der CE-Kennzeichnung zu versehen. X Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: à BGV A1 „Unfallverhütungsvorschrift, Grundsätze der Prävention“. à BGV A3 „Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“. DE … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Sicherheitshinweise à ASR A1.6 „Fenster, Oberlichter, lichtdurchlässige Wände“. à VDE 0100, Teil 600 „Errichten von Niederspannungsanlagen Teil 6. Prüfungen“. à DIN EN 60335-1 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“. à DIN EN 60335-2-103 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-103: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster. à Das Produkt ist nicht dafür bestimmt durch Personen, einschl. Kinder, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. X Kinder nicht mit fest montierten Regel- und/oder Steuereinrichtungen spielen lassen und Fernsteuerungen außerhalb der Reichweite von Kindern halten. X Personen, einschl. Kinder, sind fernzuhalten, wenn ein Schalter mit AusVoreinstellung betätigt wird oder wenn sich ein Fenster schließt, das durch ein Rauch- und Wärmeabzugssystem geöffnet wurde. X Sicherstellen, dass ein Einschließen zwischen dem angetriebenen Teil und den umgebenden Teilen aufgrund der Öffnungs- und Schließbewegung des angetriebenen Teils verhindert wird. … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. X Vor Arbeiten an elektrischen Anlagen die Spannungszufuhr unterbrechen und die Spannungsfreiheit prüfen. Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. X Antriebe beim Einrichten nur im Tastbetrieb ansteuern. à Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb durch bewegte Teile (Einziehen von Haaren, Kleidungsstücken usw.) à Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugsstellen. à Verletzungsgefahr durch Glasbruch. à Anfassen der Fensteranlage während des Betriebs kann zu Verletzungen führen. X X DE … Montagehinweise … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Montagehinweise WARNUNG Wichtige Anweisungen für die sichere Montage. Alle Anweisungen beachten. Falsche Montage kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Der Antrieb ist dazu bestimmt an Fenstern in einer Höhe von ≥ 2,5 m über der Zugangsebene montiert zu werden. Lesen und beachten Sie die Angaben in der Montageanleitung und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Alle Maßangaben sind am Bau eigenverantwortlich zu prüfen. à Der Antrieb ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen Räumen bestimmt und darf keiner stark korrosionsgefährdenden Umgebung ausgesetzt werden (z.B. Meeres- oder Seeluft). X Um Verletzungen zu vermeiden, sind Schutzkappen auf überstehende Gewinde der Befestigungsschrauben zu setzen. X Prüfen, ob die auf dem Typenschild des Antriebes angegebenen Bedingungen wie Umgebungstemperatur und elektrische Daten am vorgesehenen Einbauort eingehalten werden. X Vor dem Einbau prüfen, ob das angetriebene Teil in einem guten mechanischen Zustand ist, gewichtsmäßig ausgeglichen ist und sich leicht schließen lässt. X Sicherstellen, dass ein Einschließen zwischen dem Fenster und den umgebenden festen Teilen aufgrund der Öffnungsbewegung des Fensters verhindert wird. X Bei Einbauhöhen unter 2,5m über Zugangsebene ist ein Schalter mit Aus-Voreinstellung (Taster) zu verwenden. X Das Betätigungselement von Schaltern mit Aus-Voreinstellung muss in direkter Sichtweite vom Fenster, aber entfernt von sich bewegenden Teilen angebracht sein; falls es kein Schlüsselschalter ist, muss es in einer Höhe von mindestens 1,5 m und unzugänglich für die Öffentlichkeit angebracht sein. X Bei Montage beachten: à Bei Kippfenstern eine geeignete Fangsicherung verwenden (z.B. GEZE Fang- und Putzschere). à Durch die Kombination mit einer OL-Schere, die für Putzzwecke ausgehangen werden kann, ist hier eine Fang- und Putzschere zu verwenden. à Zur Montage geeignete Befestigungselemente benutzen. Empfehlungen finden sich in den Montageanleitungen. Die Befestigungselemente im Profil müssen für einen sicheren Halt der montierten Teile sorgen. DE … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage die Spannungszufuhr (Netz und Akku) unterbrechen und auf Spannungsfreiheit prüfen. X Sicherstellen dass der Anschluss an die Netzspannung nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt wird. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung müssen entsprechend DIN VDE 0100-600 durchgeführt werden. X Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen, 2-poligen Sicherungsautomaten, entsprechend der zulässigen Strombelastbarkeit des Kabels, verwenden. Bei den Anschlüssen von Komponenten müssen die Angaben in dieser Beschreibung beachtet werden. Die Planung und Berechnung des Leistungsnetzes obliegt dem sachkundigen Errichter und muss entsprechend der gesetzlichen Vorschriften durchgeführt werden (in Deutschland z. B. nach der MLAR). X Vor der Freigabe der Anlage für den Betrieb eine lsolationsmessung des Leitungsnetzes der Anlage durchführen und protokollieren. X Nur die im Anschlussplan angegebenen Kabel verwenden. Kabelart, Leitungslänge und -querschnitt gemäß den technischen Angaben ausführen. X Für Litzenkabel grundsätzlich Aderendhülsen verwenden. X Nicht benutzte Adern isolieren. X Bei 24 VDC und langer Zuleitung muss das Kabel einen genügend großen Querschnitt aufweisen, um einem Spannungsabfall vorzubeugen. Zur Querschnittberechnung siehe Kabelplan für RWA-Zentralen. DE … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Elektrischer Anschluss GEFAHR! E 170 E 212 Gefahr durch elektrischen Strom! Beim Anschluss des Antriebs sicherstellen, dass keine Netzspannung an den Anschlussklemmen anliegt! E 170 / 230 V E 212 R1 /230 V E 212 R /230 V E 170 /24V E 212 /24 V Kabelführungsöffnung ausbrechen. Bei Leitungsdurchmesser >11 mm muss die Seitenkappe entsprechend größer ausgesägt werden. Nach dem Anschluss Seitenkappe wieder aufstecken und festschrauben. 230V N 230V PE Einfahren Ausfahren DE … 230V N 230V 230V PE Einfahren, Impuls Ausfahren, Impuls L1 Dauerphase 230 V 24V 24V … 2 + Einfahren 1+2 Ausfahren E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 E 170 /24V; E 212 /24 V Leitungsüberwachung durch anschließen von Ader „3“ am letzten Motor der Gruppe. Prüfen der montierten Anlage … 2 … Für eine BedienFür mehrere Bedienstelle, Dauersignale stellen mit integrierter 230 V Selbsthaltung, Impulssignale 230 V … Versorgung 24 V DC Versorgung 24 V DC Leitungsüberwachung Wechsel der Polarität der Versorgungsspannung, RWA-Zentralen Prüfen der montierten Anlage à Maßnahmen zur Absicherung bzw. Vermeidung von Quetsch-, Stoß, Scher- und Einzugsstellen sind insbesondere bei Gefahrenstellen von unter 2,5 m zu prüfen und durchzuführen. Eine Maßnahme ist z.B. die Verwendung eines Schalters mit Aus-Voreinstellung (z.B. GEZE Lüftertaster LTA-LSA Mat.Nr. 118476). Bei Kindern oder Personen mit eingeschränktem Urteilsvermögen muss ein Schlüsselschalter mit Aus-Voreinstellung verwendet werden (z.B. GEZE Mat. Nr. 117996 für SCT, 090176 für Zylinder). Das Betätigungselement von Schaltern mit Aus-Voreinstellung muss in direkter Sichtweite vom Fenster, aber entfernt von sich bewegenden Teilen angebracht sein. Wird kein Schlüsselschalter verwendet, muss das Betätigungselement in einer Höhe von mindestens 1,5 m und unzugänglich für die Öffentlichkeit angebracht sein.. X Nach der Installation ist zu überprüfen, dass die Anlage richtig eingestellt ist und richtig und gefahrlos funktioniert. X Alle Funktionen durch Probelauf überprüfen. à Der Endanwender muss nach der Fertigstellung in allen wichtigen Bedienschritten eingewiesen werden. DE … Wartung … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Wartung GEZE schreibt eine regelmäßige Wartung (mindestens 1x jährlich) vor. Diese ist von einem Sachkundigen auszuführen. Dabei müssen die Funktion sowie der Zustand der Mechanik (Ungleichgewicht oder Anzeichen von Verschleiß, Beschädigung von Befestigungsteilen) und der elektrischen Anschlüsse überprüft werden. Während der Reparatur- und Einstellarbeiten darf die Anlage nicht benutzt werden. X Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Spannungszufuhr (Netz und Akku) unterbrechen und auf Spannungsfreiheit prüfen. X Befestigungen und Klemmschrauben auf festen Sitz prüfen. X Bei Wartung den Antrieb von Verunreinigungen befreien. Achtung: Das Fenster schließt automatisch! Quetsch- und Klemmgefahr! Vor Montage beiliegende Sicherheitshinweise lesen und bei Montage und Betrieb des Antriebs beachten! Gewährleistungsansprüche setzen eine fachgerechte Montage, Installation und Wartung nach den Angaben des Herstellers voraus. X X … Zur Information des Elektrikers diesen Anschlussplan aushändigen. Der Antrieb ist vor Bauschmutz und Strahlwasser zu schützen. Entsorgung der Fensteranlage Die Fensteranlage besteht aus Materialen, die der Wiederverwertung zugeführt werden sollten. Dazu sind die Einzelkomponenten entsprechend ihrer Materialart zu sortieren. à Aluminium (Profile) à Eisen (Schrauben, Kette, ...) à Kunststoff à Elektronikteile (Motor, Steuerung, Transformator, Relais, ....) à Kabel X Die Teile entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. DE 10 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 10 Technische Daten … Technische Daten E 170 Hauptmaße 36 20 85 547 11 520 Mechanische Daten E 170 /230 V AC E 170 /24 V DC max. Zug- und Druckkraft [N] 1500 1500 Hubgeschwindigkeit [mm/s] 1,5 1,5 Endlagenabschaltung Endschalter Endschalter Gewicht [kg] 2,0 2,0 Öffnungsweite (Hub 52) [mm] 170 170 Einstellbereich Hub [mm] 42-52 42-52 Emissions-Schalldruckpegel [dB] < 70 < 70 Spannung 230 V AC +/- 10% 24 V DC +/- 25% Frequenz [Hz] 50 --- Einschaltdauer [%], S3 25 25 Kurzzeitbetrieb [min] … 3 Leistungsaufnahme [W] 50 29 Stromaufnahme [A] , ca. 0,2 1,2 Umgebungstemperatur [°C] -20/+60 -20/+60 Schutzart [IP] / Schutzklasse IP 42 / I IP 42 / III Anschlussart Festanschluss Festanschluss Anschlussquerschnitt max. [mm ] 1,5 2,5 Zuleitung … x 1,5 mm2 mit PE … x 1,5 mm2 *) ohne PE trockene Räume trockene Räume Elektrische Daten … Anwendungsbereich * Kabelquerschnitt in Abhängigkeit der Leitungslänge berechnen. ) Technische Änderungen vorbehalten! Die Endlagenabschaltung über Endschalter muss korrekt eingestellt werden. DE 11 Technische Daten … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Technische Daten E 212 Hauptmaße Mechanische Daten E 212 /24 V DC max. Zug- und Druckkraft [N] E 212 R1 230 V / E 212 R 230 V AC 1500 Hubgeschwindigkeit [mm/s] 1,5 1,5 Endlagenabschaltung Endschalter Endschalter Gewicht [kg] 1,2 1,2 max. Hublänge [mm] 70 mm, einstellbar 70 mm, einstellbar Einstellbereich Hub [mm] 42-70 42-70 Emissions-Schalldruckpegel [dB] < 70 < 70 Spannung 230 V AC +/- 10% 24 V DC +/- 25% Frequenz [Hz] 50 --- Einschaltdauer [%], S3 25 25 Kurzzeitbetrieb [min] … 3 Leistungsaufnahme [W] 50 29 Stromaufnahme [A] , ca. 0,2 1,2 Umgebungstemperatur [°C] -20/+60 -20/+60 Schutzart [IP] / Schutzklasse IP 42 / I IP 42 / III Anschlussart Festanschluss Festanschluss Anschlussquerschnitt max. [mm ] 1,5 2,5 Zuleitung E 212 R1: … x 1,5 mm2 E 212 R: … x 1,5 mm2 mit PE … x 1,5 mm2 *) ohne PE Anwendungsbereich trockene Räume trockene Räume 1500 Elektrische Daten … *) Kabelquerschnitt in Abhängigkeit der Leitungslänge berechnen. Technische Änderungen vorbehalten! Die Endlagenabschaltung über Endschalter muss korrekt eingestellt werden. DE 12 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 11 Hub-/Endlageeinstellung … E 170 Hub-/Endlageeinstellung Siehe Montageanleitung ID 128689 (40422-9-0950). … E 212 - … 2 + LED (grün) Einstellschraube Hub Der Hub ist ab Werk auf 52 mm eingestellt. X Hub entsprechend Beschlaghub einstellen und prüfen. Einstellwert = Beschlaghub -2 mm. Beispiel OL 90: Beschlaghub 54 mm = Einstellwert Antrieb 52 mm. X Einstellung durch Probelauf überprüfen und richtiges abschalten sicherstellen. Während des Motorbetriebs leuchtet die LED am Antrieb grün. Wenn der Antrieb den Endschalter erreicht und korrekt abschaltet erlischt diese. Bei falscher Endschaltereinstellung blinkt die LED. 212 R / 230 V Bei Antrieb 212 R blinkt die LED nur wenn das Ansteuersignal dauernd ansteht, d. h. die Taste gedrückt wird. DE 13 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Contents … 2 … Target audience … Product description … 3 … Product liability … Safety notes … 5 … Installation information … Routing cables and electrical connection … 7 … 9 10 Inspection of installed system … Maintenance … Disposal of the window unit … 10 Technical data … 10 11 Stroke/end position setting … 13 … EN … Symbols and illustrations … Intended use … General safety notes … Safety-conscious working and usage … Electrical connection … Technical data E 170 … 10 Technical data E 212 … 11 E 170 … 13 E 212 … 13 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Symbols and illustrations Symbols and illustrations Warning notices In these instructions, warning notices are used to warn against material damage and injuries. X Always read and observe these warning notices. X Observe all measures marked with the warning symbol and warning word. Warning symbol Warning word Meaning DANGER! Danger to persons. Non-compliance will result in death or serious injuries. Other symbols and means of representation Important information and technical notes are highlighted to explain correct operation. Symbol Meaning means "important note" means "additional Information" X Symbol for an action: This means you have to do something. X If there are several actions to be taken, keep to the given order. … Intended use … Target audience This document addresses trained specialists and instructed operators of electrically operated ventilation systems with corresponding knowledge of the modes of operation and potential hazards of the system. EN … Product liability … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Product description The linear drives (E 170 /230 V AC, E 170 /24 V DC, E 212 R1 /230 V AC, E 212 R /230 V AC, E 212 /24 V DC) are used for the electromotive opening and closing of windows in façades and angled façades with fanlight openers. Suitable for the following applications: à Inward-opening window (bottom-hung) à Outward-opening window (top-hung - only possible with E 212 and in combination with corresponding OK scissors) à Operating voltage 24 V DC and 230 V AC (depending on variant) à for daily ventilation and exhaust à for use in dry rooms insider … Product liability à In accordance with the liability of the manufacturer for their products as defined in the German "Produkthaftungsgesetz" (Product Liability Act), the information contained in this brochure and in the corresponding installation instructions of the product (product information and proper use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) is to be observed. Failure to comply releases the manufacturer from his statutory liability. à Only qualified personnel who are authorised by GEZE may carry out mounting, function check and maintenance. GEZE shall not be liable for injuries or damage resulting from unauthorised modification of the equipment. à GEZE makes no guarantee for combinations with third-party devices. Use only original GEZE parts for repair and maintenance work as well. … Safety notes To ensure personal safety, it is important to follow these safety notes. These instructions must be kept. … General safety notes In accordance with Machine Directive 2006/42/EC, a risk assessment must be performed and the system identified with the CE marking in accordance with Appendix III of the EC Machine Directive before commissioning the system. X Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: à BGV A1 "Accident-prevention regulations, principles of prevention". à BGV A3 "Electrical installations and equipment". EN … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Safety notes à ASR A1.6 "Windows, fanlights, translucent walls". à VDE 0100, 600 "Installation of low voltage systems - Part 6. Tests". à DIN EN 60335-1 "Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 1: General requirements". à DIN EN 60335-2-103 "Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 2-103: Special requirements for drives for gates, doors and windows." à The product has not been designed to be used by people, including children, who have restricted physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions from that person, as to how the product is to be used. X Do not allow children to play with permanently installed control equipment of any kind and keep remote controls out of reach of children. X People, including children, must be kept out of the way when a switch with OFF default setting is actuated or when a window that has been opened by a smoke and heat extraction system closes. X Ensure that it is not possible to become trapped between the driven part and the surrounding parts due to the opening and closing movement of the driven part. … Safety-conscious working and usage Secure workplace against unauthorised entry. Watch the swivelling range of long system parts. X Before working on the electrical system interrupt the power supply and verify the safe isolation from supply. Note that if an Uninterruptible Power Supply (UPS) is used, the system will still be supplied with voltage despite the fact that the power supply is disconnected. X During the set-up activate the drives only in switching operation. à Risk of injury when a drive is opened through moving parts (drawing in of hair, clothing, etc.) à Risk of injury by trapping, knocking, shearing and hair etc. being pulled in at unsecured points. à Danger of injury due to glass breakage. à Touching the window unit can result in injuries during operation. X X EN … Installation information … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Installation information WARNING Important instructions for safe installation. Observe all the instructions. Incorrect installation can result in serious injuries. The drive has been designed for installation on windows at a height of ≥ … m above the access level. Read and observe the specifications in the installation instructions and keep these for later use. All the dimensions specified have to be checked on site on own initiative and responsibility. à The drive is designed solely for use in dry rooms and may not be subjected to highly corrosive environments (e.g. sea air or marine air). X In order to avoid injuries, protective caps are to be placed onto projecting threads of the fastening screws. X Check whether the conditions specified on the nameplate of the drive such as the ambient temperature and electrical data are observed at the planned installation site. X Before mounting the driven part check whether it is in a good mechanical state, has a balanced weight and can be closed easily. X Make sure that enclosing between the window and the surrounding fixed parts due to the opening movement is prevented. X In the case of installation heights less than … m above the access level, a switch with OFF default setting (push-button) must be used. X The activation element of switches with an OFF default setting must attached in direct view of the window, but away from moving parts; if it is not a key operated button it must be attached at a height of at least … m and be inaccessible to the general public. X During installation, heed the following: à With bottom-hung windows, use a suitable collecting safety device (e.g. GEZE gripping and cleaning scissors). à Due to the combination with OL scissors, which can be disconnected for cleaning purposes, gripping and cleaning scissors must be used here. à Use suitable fastening elements for installation. Recommendations can be found in the installation instructions. The fastening elements in the profile must ensure safe fixing of the installed parts. EN … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Routing cables and electrical connection Routing cables and electrical connection Before working on the electrical system, interrupt the power supply (mains and rechargeable battery) and verify the safe isolation from supply. X Ensure that the connection to the mains voltage is only carried out by a qualified electrician. The mains connection and protective earth connection test must be performed according to DIN VDE 0100-600. X Use an on-site, 2-pole circuit breaker corresponding to the permissible current load capacity, as a grid-side isolator. The details in these instructions must be observed when connecting components. Planning and calculation of the power network is to be done by a qualified installer and has to be carried out in accordance with the statutory regulations (in Germany for example in accordance with MLAR). X Before the system is approved for operation carry out and log an isolation measurement of the supply network of the system. X Use only cables prescribed in the wiring diagram. Implement the cable type, line length and cross-section in accordance with the technical specifications. X Always use wire-end ferrules for wire cores. X Insulate wires that are not used. X In the case of 24 VDC and a longer power supply cable, the cable must have a sufficiently large cross-section in order to prevent a voltage drop. See cable plan for smoke and heat extraction control panels for cross-section calculation. EN … Routing cables and electrical connection … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Electrical connection DANGER! E 170 E 212 Danger of electric shock! When connecting the drive, make sure there is no mains voltage at the supply terminals. E 170 / 230 V E 212 R1 /230 V E 212 R /230 V E 170 /24V E 212 /24 V Break to the cable duct opening. With cable diameter > 11 mm, the side cap must be sawn out correspondingly larger. After connection, put the side cap back in place and screw tightly. 230V N 230V Retract Extend EN … PE 230V N 230V 230V PE Retract, pulse Extend, pulse L1 Permanent phase 230 V 24V 24V … 2 + Retract 1+2 Extend E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Inspection of installed system E 170 /24V; E 212 /24 V Line monitoring by connecting wire "3" to the last motor gear unit of the group. For an operating point, permanent signals 230 V … 1 … 3 For several operating points with integrated latching operation, pulse signals 230 V. Supply 24 V DC Supply 24 V DC Line monitoring Change the polarity of the supply voltage, smoke and heat extraction control panels Inspection of installed system à The measures for protection and prevention of crushing, impact, shearing or drawing-in spots, in particular in hazardous areas with a height of less than … m are to be considered and carried out. One measure, for example, is the use of switch with OFF default setting (e.g. GEZE vent switch LTA-LSA mat. no. 118476). In the case of children or persons with a limited ability to judge, a key operated button with an OFF default setting must be used (e.g. GEZE Mat. No. 117996 for SCT, 090176 for cylinders). The activating element for switches with an off default setting must be attached in the direct line of sight of the window, but removed from moving parts. If a key operated button is not used, the activating element must be installed at a height of at least … m, and may not be accessible to the public. X After installation has been completed, check that the system is set correctly and is functioning correctly and safely. X Check all the functions by carrying out a trial run. à The end user has to be instructed in all the important operating and handling steps after completion. EN … Maintenance … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Maintenance GEZE prescribes regular maintenance (at least once a year). This is to be carried out by a suitably qualified person. In the process the function as well as the state of the mechanical equipment (imbalance or signs of wear, damage to fastening parts) and the electrical connections are to be checked. The system may not be used during repair and setting work. X Before starting maintenance work, interrupt the power supply (mains and rechargeable battery) and verify the safe isolation from supply. X Inspect the fixations and fastening screws for firm seating. X Clean soiling from the drive during maintenance. Attention: The window closes automatically!! Danger of pinching and clamping! Before installation, read the enclosed safety notes and follow these during installation and operation of the drive. Warranty claims require proper mounting, installation and maintenance in accordance with the manufacturer's specifications. X X … Inform the electrician by handing out this wiring diagram. The drive must be protected from construction dirt and splashwater. Disposal of the window unit The window unit consists of materials that have to be recycled. The individual components have to be sorted in accordance with their material type. à Aluminium (profiles) à Iron (screws, chain, ...) à Plastic à Electronic components (motor gear unit, control unit, transformer, relay, ...) à Cables X Dispose of the parts in accordance with the statutory regulations. EN 10 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 10 Technical data … Technical data E 170 Technical data Main dimensions 36 20 85 547 11 520 Mechanical data E 170 /230 V AC E 170 /24 V DC Max. tensile and compressive force [N] 1500 1500 Stroke speed [mm/s] … End position cut-off Limit switch Limit switch Weight [kg] … Opening width (stroke 52) [mm] 170 170 Setting range, stroke [mm] 42-52 42-52 Emission sound pressure level [dB] < 70 < 70 Voltage 230 V AC +/- 10% 24 V DC +/- 25% Frequency [Hz] 50 --- Duty rating [%], S3 25 25 Short-term operation [min] … 3 Power consumption [W] 50 29 Current consumption [A], approx. … Ambient temperature [°C] -20/+60 -20/+60 IP rating [IP] / protection class IP 42 / I IP 42 / III Type of connection Fixed connection Fixed connection Max. connection cross-section [mm ] … Supply cable … x … mm2 with PE … x … mm2 *) without PE Dry rooms Dry rooms Electrical data … Area of application * Calculate the cable cross-section depending on the cable length. ) Subject to technical change without notice! The end position cut-off by limit switch must be set properly. EN 11 Technical data … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Technical data E 212 Main dimensions Mechanical data E 212 /24 V DC Max. tensile and compressive force [N] E 212 R1 230 V / E 212 R 230 V AC 1500 Stroke speed [mm/s] … End position cut-off Limit switch Limit switch Weight [kg] … Max. stroke length [mm] 70 mm, adjustable 70 mm, adjustable Setting range, stroke [mm] 42-70 42-70 Emission sound pressure level [dB] < 70 < 70 Voltage 230 V AC +/- 10% 24 V DC +/- 25% Frequency [Hz] 50 --- Duty rating [%], S3 25 25 Short-term operation [min] … 3 Power consumption [W] 50 29 Current consumption [A], approx. … Ambient temperature [°C] -20/+60 -20/+60 IP rating [IP] / protection class IP 42 / I IP 42 / III Type of connection Fixed connection Fixed connection Max. connection cross-section [mm ] … Supply cable E 212 R1: … x … mm2 E 212 R: … x … mm2 with PE … x … mm2 *) without PE Area of application Dry rooms Dry rooms 1500 Electrical data … *) Calculate the cable cross-section depending on the cable length. Subject to technical change without notice! The end position cut-off by limit switch must be set properly. EN 12 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 11 Stroke/end position setting … E 170 Stroke/end position setting See installation instructions ID 128689 (40422-9-0950). … E 212 - … 2 + LED (green) Adjustment screw stroke The stroke is set to 52 mm in the factory. X Set and check the stroke according to fitting stroke Setting value = Fitting stroke -2 mm. Example OL 90: Fitting stroke 54 mm = Setting value drive 52 mm X Check the setting by means of a test run and make sure of correct switch-off. The LED on the drive lights up green while the motor is running. When the drive reaches the limit switch and switches off properly, the LED goes out. The LED flashes if the end switch setting is not correct. 212 R / 230 V With drive 212 R the LED only flashes if the activation signal is permanently queued i.e. the key is pressed. EN 13 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Содержание … 2 … Целевая группа … Описание изделия … 3 … Ответственность производителя за изделие … Указания по технике безопасности … 5 … Указания по монтажу … Прокладка проводов и электрическое подключение … 7 … 9 10 Проверка установленной системы … Техобслуживание … 10 Утилизация оконной системы … 10 Технические характеристики … 11 11 Настройка хода / конечного положения … 13 … RU … Символы и условные обозначения … Использование по назначению … Общие указания по технике безопасности … Безопасные работа и использование … Подключение к электросети … Технические характеристики E 170 … 11 Технические характеристики E 212 … 12 E 170 … 13 E 212 … 13 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Символы и условные обозначения Символы и условные обозначения Предупредительные указания В этой инструкции используются указания, предупреждающие о возможных повреждениях и травмах. X Просьба прочесть и всегда соблюдать эти предупредительные указания. X Выполнять все меры, помеченные предупредительным символом и предупредительным словом. ПредупредиПредупреди- Значение тельный символ тельное слово Опасность для людей. ОПАСНесоблюдение ведет к летальному исхоНОСТЬ! ду или тяжелым травмам. Дополнительные символы и средства представления Для обеспечения надлежащей эксплуатации важная информация и технические сведения выделены дополнительными символами. Символ Значение Означает «важное указание» Данный символ означает «дополнительную информацию». X Символ, обозначающий действие: от вас требуется выполнение определенных действий. X В случае нескольких действий соблюдайте их последовательность. … Использование по назначению … Целевая группа Данный документ предназначен для обученных специалистов и проинструктированных операторов электрических вентиляционных установок, обладающих соответствующими знаниями о режимах работы и потенциальных опасностях, связанных с установкой. RU … Ответственность производителя за изделие … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Описание изделия Электрические линейные приводы (E 170 /230 V AC, E 170 /24 V DC, E 212 R1 /230 V AC, E 212 R /230 V AC, E 212 /24 V DC) служат для электромоторного открывания и закрывания окон в области обычных и наклонных фасадов с фрамужными открывателями. Они подходят для следующего применения: à Открывающееся внутрь окно (нижнеподвесное) à Открывающееся наружу окно (верхнеподвесное — возможно только с E 212 и в сочетании с соответствующими верхними ножницами) à Рабочее напряжение 24 В пост. тока и 230 В пер. тока (в зависимости от варианта) à Для ежедневной вентиляции и отвода воздуха à Для использования в сухих помещениях внутренней зоны … Ответственность производителя за изделие à В соответствии с определением понятия ответственности производителя в «Законе об ответственности за продукцию» необходимо учитывать информацию, содержащуюся здесь и в соответствующих инструкциях по монтажу изделия (информация об изделии, о его надлежащем и ненадлежащем использовании, о функциональном назначении, о техобслуживании и о необходимости информирования и инструктирования). Несоблюдение этого требования освобождает производителя от ответственности. à Монтаж, функциональное испытание и техобслуживание разрешается проводить только специалистам, авторизованным компанией GEZE. В случае самостоятельных изменений системы компания GEZE не берет на себя никакой ответственности за вытекающие из этого последствия. à При использовании вместе с устройствами других производителей GEZE не берет на себя гарантийных обязательств. Также для ремонта и техобслуживания использовать только оригинальные детали GEZE. … Указания по технике безопасности Для обеспечения безопасности персонала важно соблюдать эти указания по технике безопасности. Необходимо хранить эти инструкции! … Общие указания по технике безопасности В соответствии с Директивой по машинам и механизмам 2006/42/ЕС до ввода системы в эксплуатацию необходимо выполнить оценку рисков и снабдить установку маркировкой СЕ согласно Приложению III Директивы ЕС по машинам и механизмам. X RU … Необходимо соблюдать требования директив, стандартов и действующих в конкретной стране нормативно-правовых актов в их последней редакции, в частности: à BGV A1 «Предписание по предотвращению несчастных случаев, основные принципы предотвращения». E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Указания по технике безопасности à BGV A3 «Электроустановки и оборудование». à ASR (директивные указания по организации рабочих мест) A1.6 «Окна, фрамуги, светопроницаемые стены». à VDE (Союз немецких электротехников) 0100, часть 600 «Сооружение низковольтных электроустановок, часть 6. Испытания». à DIN EN 60335-1 «Безопасность бытовых электроприборов и приборов подобного назначения - часть 1: Общие требования». à DIN EN 60335-2-103 «Безопасность бытовых электроприборов и приборов подобного назначения - часть 2-103: Специальные требования для приводов ворот, дверей и окон». à Данный продукт не предназначен для использования лицами, включая детей, с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также в случае недостатка опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под контролем людей, отвечающих за безопасность, или получили от них указания по использованию продукта. X Не позволять детям играть со стационарно установленными управляющими устройствами и/или управления и размещать пульты дистанционного управления вне досягаемости для детей. X Обеспечить нахождение людей, включая детей, на безопасном расстоянии, если задействуется выключатель с предварительной настройкой отключения или закрывается окно, которое было открыто системой дымо- и теплоотвода. X Обеспечить, чтобы было предотвращено защемление между приводимой деталью и окружающими ее деталями в результате ее открывания и закрывания. … Безопасные работа и использование Исключить доступ посторонних лиц к рабочему месту. Учитывать диапазон поворота длинных компонентов системы. X Перед работами с электрическими системами отключить электропитание и проверить отсутствие напряжения. При использовании источника бесперебойного питания система находится под напряжением даже после отключения от сети. X При настройке активировать приводы только в кнопочном режиме. à Опасность травмирования двигающимися деталями при открытом приводе (затягивание волос, одежды и т. д.) à Опасность травмирования в местах возможного сдавливания, ударов, порезов и затягивания. à Опасность травмирования осколками стекла. à Прикосновение к оконной системе во время ее работы может привести к травмам. X X RU … Указания по монтажу … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Указания по монтажу Важные указания для безопасного монтажа. ПРЕДУПРЕСоблюдать все инструкции. Неправильный монтаж ЖДЕНИЕ может привести к серьезным травмам. Привод предназначен для монтажа на окнах, находящихся на высоте ≥ 2,5 м над уровнем доступа. X Прочитайте и соблюдайте информацию в инструкции по монтажу и храните ее для дальнейшего использования. При монтаже необходимо самостоятельно проверить все размеры. à Привод предусмотрен исключительно для применения в сухих помещениях, его нельзя подвергать воздействию среды с высокой опасностью образования коррозии (например, воздействию морского воздуха). X Для того чтобы предотвратить нанесение травм, необходимо надеть на выступающую резьбу крепежных винтов колпачки. X Проверить, соблюдаются ли в предусмотренном месте монтажа условия, указанные на фирменной табличке привода, например, температура окружающей среды и электрические данные. X Перед монтажом проверить, находится ли приводимая деталь в хорошем механическом состоянии, сбалансирована ли она по весу и легко ли она закрывается. X Обеспечить, чтобы было предотвращено защемление между окном и окружающими его неподвижными деталями в результате открывания окна. X При монтажной высоте менее 2,5 м над уровнем доступа необходимо использовать выключатель с предварительной настройкой отключения (переключатель). X Исполнительный элемент выключателей с предварительной настройкой отключения должен быть размещен в зоне прямой видимости от окна, однако на удалении от движущихся частей; если это не замковый выключатель, его необходимо установить на высоте не менее 1,5 м в недоступном для посторонних людей месте. При монтаже необходимо соблюдать следующее: à Для нижнеподвесных окон использовать подходящий фиксатор (например, улавливающие и чистящие ножницы компании GEZE). à Поскольку требуется сочетание с верхними ножницами, которые можно снять для очистки, в данном случае следует использовать улавливающие и чистящие ножницы. à Для монтажа применять только подходящие крепежные элементы. Рекомендации приведены в инструкциях по монтажу. Крепежные элементы в профиле должны обеспечивать надежное удержание смонтированных деталей. RU … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Прокладка проводов и электрическое подключение Прокладка проводов и электрическое подключение Перед работами с электроустановкой отключить электропитание (сеть и аккумулятор) и проверить отсутствие напряжения. X Необходимо гарантировать, что подсоединение к электросети будет выполнять только квалифицированный электрик. Подключение к электросети и контроль защитных проводов должны осуществляться в соответствии с DIN VDE 0100-600. X В качестве сетевого разъединяющего устройства использовать 2-полюсный автоматический предохранитель (обеспечивает пользователь) в соответствии с допустимой токовой нагрузкой кабеля. При подключении компонентов необходимо учитывать информацию, содержащуюся в настоящем описании. Планирование и расчет силовой сети должны осуществляться экспертом-монтажником и в соответствии с законными предписаниями (например, в Германии в соответствии с MLAR). X Перед разблокировкой системы для ее эксплуатации необходимо провести измерение сопротивления изоляции электросети системы и занести данные в протокол. X Использовать только кабели, указанные на схеме подключения. Тип кабелей, длину и поперечное сечение проводов выбирать в соответствии с техническими данными. X Для многожильной проводки всегда использовать изоляционные трубочки. X Неиспользуемые жилы необходимо изолировать. X В случае 24 В пост. тока и слишком длинной проводки кабель должен обладать достаточно большим поперечным сечением, чтобы не допустить падения напряжения. Для расчета поперечного сечения см. схему соединений для центральных постов системы дымо- и теплоотвода. RU … Прокладка проводов и электрическое подключение … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Подключение к электросети ОПАСНОСТЬ! E 170 E 212 Опасность поражения электрическим током! При подключении привода убедиться, что к соединительным клеммам не подводится сетевое напряжение! E 170 / 230 V E 212 R1 /230 V E 212 R /230 V E 170 /24V E 212 /24 V Выдавить отверстие для прокладки кабелей. При проводах диаметром > 11 мм боковая крышка должна быть выпилена большего размера. После подключения установить на место боковую крышку и закрепить винтами. 230 В N 230 В Введение Выведение RU … PE 230 В N 230 В 230 В PE Введение, импульс Выведение, импульс L1 непрерывная фаза 230 В 24 В 24 В … 2 + Введение 1+2 Выведение E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Проверка установленной системы E 170 /24V; E 212 /24 V … Питание 24 В пост. тока Контроль проводки путем подсоедине2 Питание 24 В пост. тока ния жилы «3» к последнему двигателю в … Контроль проводки узле. Для одного пульта Для нескольких пультов Изменение поляруправления, управления с функцией ности питающего длительный сигнал самоудержания, напряжения, 230 В сигналы импульса 230 В центральные посты системы дымо- и теплоотвода … Проверка установленной системы à Провести и проверить меры по обеспечению безопасного прохода или предотвращению возможного сдавливания, ударов, порезов и затягивания, особенно в опасных местах на высоте менее 2,5 м. Одной из мер является, например, использование выключателя с предварительной настройкой отключения (например, выключатель вентиляции GEZE LTA-LSA, № мат. 118476). При возможности доступа детей или лиц с ограниченными умственными способностями необходимо использовать замковый выключатель с предварительной настройкой отключения (например, GEZE, № мат. 117996 для SCT, 090176 для цилиндров). Исполнительный элемент выключателей с предварительной настройкой отключения должен быть размещен в прямой видимости окна, однако на удалении от движущихся частей. Если ключевой выключатель не применяется, исполнительный элемент необходимо установить на высоте не менее 1,5 м в недоступном для посторонних людей. После установки проверить правильность настройки системы, а также правильность и безопасность ее функционирования. X Проверить все функции, произведя пробный пуск. à По окончании монтажа конечный пользователь должен быть проинструктирован по всем важным операциям управления. X RU … Техобслуживание … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Техобслуживание Компания GEZE предписывает регулярное проведение техобслуживания (не реже чем … раз в год). Оно должно проводиться квалифицированным специалистом. При этом необходимо проверить функционирование, а также состояние механических деталей (дисбаланс или признак износа, повреждение крепежных деталей) и электрических разъемов. Во время ремонта и настройки запрещается использовать систему. Перед выполнением работ по техобслуживанию отключить электропитание (сеть и аккумулятор) и проверить отсутствие напряжения. X Проверить крепления и зажимные винты на прочность. X При проведении техобслуживания очистить привод от загрязнений. X Внимание: окно закрывается автоматически! Опасность защемления и зажатия! Перед монтажом прочесть прилагаемые инструкции по технике безопасности, которые необходимо соблюдать во время монтажа и эксплуатации привода! Гарантийные требования предполагают проведение профессионального монтажа, установки и техобслуживания в соответствии с указаниями изготовителя. X В целях ознакомления выдать электрику данную схему подключения. X Необходимо защитить привод от строительной грязи и струй воды. … Утилизация оконной системы Оконная система состоит из материалов, которые должны быть сданы на вторичную переработку. Для этого необходимо отсортировать отдельные компоненты в соответствии с их материалом. Алюминий (профили) Железо (винты, цепь и пр.) Пластмасса Электронные компоненты (двигатель, система управления, трансформатор, реле и пр.) à Кабели X Утилизировать компоненты в соответствии с положениями законодательных актов à à à à RU 10 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Технические характеристики 10 Технические характеристики … Технические характеристики E 170 Основные размеры 36 20 85 547 11 520 Механические данные E 170 /230 V AC E 170 /24 V DC Макс. усилие растяжения-сжатия [Н] 1500 1500 Скорость хода [мм/с] 1,5 1,5 Отключение в конечном положении Концевой выключатель Концевой выключатель Масса [кг] 2,0 2,0 Ширина открывания (ход 52) [мм] 170 170 Диапазон настройки хода [мм] 42–52 42–52 Уровень эмиссии звукового давления [дБ] < 70 < 70 Электрические характеристики Напряжение 230 В пер. тока +/- 10 % 24 В пост. тока +/- 25 % Частота [Гц] 50 --- Время включения [%], S3 25 25 Кратковременный режим [мин] … 3 Потребляемая мощность [Вт] 50 29 Потребляемый ток [А], прибл. 0,2 1,2 Температура окружающей среды [°C] -20/+60 -20/+60 Степень защиты [IP] / класс защиты IP 42 / I IP 42 / III Тип подключения Неразъемное соединение Неразъемное соединение Макс. сечение соединительного провода [мм2] 1,5 2,5 Подводящая линия … x 1,5 мм2 с PE … x 1,5 мм2 *) без PE Область применения Сухие помещения Сухие помещения * Рассчитать поперечное сечение кабеля в зависимости от длины линии. ) Оставляем за собой право на внесение технических изменений! Отключение в конечном положении, осуществляемое посредством концевого выключателя, должно быть правильно настроено. RU 11 Технические характеристики … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Технические характеристики E 212 Основные размеры Механические данные E 212 R1 230 V / E 212 R 230 V AC E 212 /24 V DC Макс. усилие растяжения-сжатия [Н] 1500 1500 Скорость хода [мм/с] 1,5 1,5 Отключение в конечном положении Концевой выключатель Концевой выключатель Масса [кг] 1,2 Макс. длина хода [мм] 70 мм, с возможностью 70 мм, с возможностью регулировки регулировки Диапазон настройки хода [мм] 42–70 42–70 Уровень эмиссии звукового давления [дБ] < 70 < 70 1,2 Электрические характеристики Напряжение 230 В пер. тока +/- 10 % 24 В пост. тока +/- 25 % Частота [Гц] 50 --- Время включения [%], S3 25 25 Кратковременный режим [мин] … 3 Потребляемая мощность [Вт] 50 29 Потребляемый ток [А], прибл. 0,2 1,2 Температура окружающей среды [°C] -20/+60 -20/+60 Степень защиты [IP] / класс защиты IP 42 / I IP 42 / III Тип подключения Неразъемное соединение Неразъемное соединение Макс. сечение соединительного провода [мм2] 1,5 2,5 Подводящая линия E 212 R1: … x 1,5 мм E 212 R: … x 1,5 мм2 с PE … x 1,5 мм2 *) без PE Область применения Сухие помещения Сухие помещения … *) Рассчитать поперечное сечение кабеля в зависимости от длины линии. Оставляем за собой право на внесение технических изменений! Отключение в конечном положении, осуществляемое посредством концевого выключателя, должно быть правильно настроено. RU 12 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Настройка хода / конечного положения 11 Настройка хода / конечного положения … E 170 См. инструкцию по монтажу ID 128689 (40422-9-0950). … E 212 - … 2 + Светодиод (зеленый) Винт регулировки хода Ход настроен на заводе на 52 мм. X Настроить и проверить ход в соответствии с ходом фурнитуры. Установочное значение = ход фурнитуры -2 мм. Пример OL 90: ход фурнитуры 54 мм = установочное значение привода 52 мм. X Проверить настройку, произведя пробный пуск, и убедиться в том, что функция отключения работает надлежащим образом. Во время работы двигателя светодиод привода горит зеленым. Когда привод достигает концевого выключателя и отключение происходит правильно, светодиод гаснет. При неправильной настройке концевого выключателя светодиод мигает. 212 R / 230 V На приводе 212 R светодиод мигает только в том случае, если длительное время поступает сигнал управления, то есть нажимается кнопка. RU 13 E 170 230V E 212 R1 … x 1,5 mm2 LTA-LSA (ID: 118476) … x 1,5 mm2 230 V AC N PE A-I BK 230 V AC - BU N N BN - 230 V AC GN/YE PE PE E 212 R … x 1,5 mm2 LTA-230 (ID: 118474) … x 1,5 mm2 … x 1,5 mm2 230 V AC N BK 230 V AC - BU N N GY - 230 V AC L1 BN 230 V AC 230 V AC PE GN/YE PE PE A-II E 170 24V E 212 … x 1,5 mm2 24 V DC A-III … GND 24 V DC … - - … 24 V DC GND E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Notizen/Notes/Заметки E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 … Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com
Download (.PDF | 2 MB)ECchain 230 V AC DE Anschlussplan EN Wiring diagram FR Schéma de raccordement DE Kettenantrieb EN Chain drive FR Mécanisme à chaîne ES Motor de cadena PL Napęd łańcuchowy RU Цепной привод ZH 链式驱动装置 ES Esquema de conexiones 148264 2025-06_03 PL Schemat połączeń RU Схема соединений ZH 接线图 ECchain Inhaltsverzeichnis … 2 Symbole und Darstellungsmittel … Sicherheitshinweise … Produkthaftung … Allgemeine Sicherheitshinweise … Montagehinweise … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen … Prüfen der montierten Anlage … 3 … 5 … 7 Entsorgung der Fensteranlage … Wartung … Betriebsarten … Elektrischer Anschluss … Technische Daten … Anhang: Betriebsart Lüftung 200/400 … A-II EG-Konformitäts- und Einbauerklärungen … A-III DE … ECchain … Symbole und Darstellungsmittel Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. X Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. X Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort WARNUNG Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“ bedeutet „Zusätzliche Information“ X … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. X Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Sicherheitshinweise Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diesen Sicherheitshinweisen Folge zu leisten. Diese Anweisungen sind aufzubewahren! Das Produkt ist nicht dafür bestimmt durch Personen, einschl. Kinder, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder nicht mit fest montierten Regel- und/oder Steuereinrichtungen spielen lassen und Fernsteuerungen außerhalb der Reichweite von Kindern halten. Personen, einschl. Kinder, sind fernzuhalten, wenn ein Schalter mit Aus-Voreinstellung betätigt wird oder wenn sich ein Fenster schließt, das durch ein Rauch- und Wärmeabzugssystem geöffnet wurde. DE … Sicherheitshinweise … ECchain Produkthaftung à Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die hier und in den zugehörigen Montageanleitungen des Produkts enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. à Nur Sachkundige, die von GEZE autorisiert sind, dürfen Montage, Funktionsprüfung und Wartung durchführen. Eigenmächtige Veränderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für daraus resultierende Schäden aus. à Bei Kombination mit Fremdgeräten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. Auch für Reparatur- und Wartungsaufgaben nur GEZE-Originalteile verwenden. … Allgemeine Sicherheitshinweise Nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ist vor der Inbetriebnahme der Anlage die Risikobeurteilung durchzuführen und die Anlage gemäß Anhang III der EG-Maschinenrichtlinie mit der CE-Kennzeichnung zu versehen. X Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: à BGV A1 „Unfallverhütungsvorschrift, Grundsätze der Prävention“ à BGV A3 „Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“ à ASR A1.6 „Fenster, Oberlichter, lichtdurchlässige Wände“. à VDE 0100, Teil 600 „Errichten von Niederspannungsanlagen Teil 6. Prüfungen“. à DIN EN 60335-1 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ à DIN EN 60335-2-103 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-103: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster; à MLAR „Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie“ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, kann dieses nur im Herstellerwerk getauscht werden. Antrieb darf nicht geöffnet werden! Wenn die Risikobeurteilung ergibt, dass die werkseitig vorgegebene Schließgeschwindigkeit von ca. … mm/s eine besondere Gefahr (z. B. für Kinder) darstellt, sind weitere Schutzmaßnahmen, z. B. Schalter mit AusVoreinstellung (Taster/Totmannbetrieb), zu treffen. Keine Schutzmaßnahmen sind notwendig, wenn die Einbauhöhe des Fensters ≥ 2,5 m über der Zugangsebene ist. DE … ECchain … Sicherheitshinweise Montagehinweise WARNUNG Wichtige Anweisungen für die sichere Montage. Alle Anweisungen beachten. Falsche Montage kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Der Antrieb ist dazu bestimmt an Fenstern in einer Höhe von ≥ 2,5 m über der Zugangsebene montiert zu werden. Lesen und beachten Sie die Angaben in der Montageanleitung und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Alle Maßangaben sind am Bau eigenverantwortlich zu prüfen. à Der Antrieb ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen Räumen bestimmt und darf keiner stark korrosionsgefährdenden Umgebung ausgesetzt werden (z. B. Meeres- oder Seeluft). X Solange der Antrieb nicht am Fenster montiert ist, die Kette nicht vollständig einfahren, um eine mechanische Beschädigung am Antrieb zu vermeiden. X Um Verletzungen zu vermeiden, sind Schutzkappen auf überstehende Gewinde der Befestigungsschrauben zu setzen. X Prüfen, ob die auf dem Typenschild des Antriebes angegebenen Bedingungen wie Umgebungstemperatur und elektrische Daten am vorgesehenen Einbauort eingehalten werden. X Vor dem Einbau prüfen, ob das angetriebene Teil in einem guten mechanischen Zustand ist, gewichtsmäßig ausgeglichen ist und sich leicht schließen lässt. X Sicherstellen, dass ein Einschließen zwischen dem Fenster und den umgebenden festen Teilen aufgrund der Öffnungsbewegung des Fensters verhindert wird. X Bei Einbauhöhen unter 2,5 m über Zugangsebene ist ein Schalter mit Aus-Voreinstellung (Taster) zu verwenden X Das Betätigungselement von Schaltern mit Aus-Voreinstellung muss in direkter Sichtweite vom Fenster, aber entfernt von sich bewegenden Teilen angebracht sein; falls es kein Schlüsselschalter ist, muss es in einer Höhe von mindestens 1,5 m und unzugänglich für die Öffentlichkeit angebracht sein. X Gemäß EN60335-2-103 Abschn. … darf bei Einbauhöhen unter 2,5 m über Zugangsebene nur der Hub von 200 mm eingestellt werden X DE … Sicherheitshinweise ECchain Bei Montage beachten: à Bei Kippfenstern eine geeignete Fangsicherung verwenden (z. B. GEZE Sicherheitsschere Nr. 35) à Zur Befestigung dürfen nur Original-Konsolen verwendet werden. à Zur Montage geeignete Befestigungselemente benutzen. Empfehlungen finden sich in den Montageanleitungen. Sicherstellen, dass die Befestigungselemente im Profil für einen sicheren Halt der montierten Teile sorgen. … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage die Spannungszufuhr (Netz und Akku) unterbrechen und auf Spannungsfreiheit prüfen. X Sicherstellen dass der Anschluss an die Netzspannung nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt wird. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung müssen entsprechend DIN VDE 0100-600 durchgeführt werden. X Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen, 2-poligen Sicherungsautomaten, entsprechend der zulässigen Strombelastbarkeit des Kabels, verwenden. X Bei den Anschlüssen von Komponenten müssen die Angaben in dieser Beschreibung beachtet werden. Die Planung und Berechnung des Leistungsnetzes obliegt dem sachkundigen Errichter und muss entsprechend der gesetzlichen Vorschriften durchgeführt werden (in Deutschland z. B. nach der MLAR). X Vor der Freigabe der Anlage für den Betrieb eine lsolationsmessung des Leitungsnetzes der Anlage durchführen und protokollieren. X Nur die im Anschlussplan angegebenen Kabel verwenden. Kabelart, Leitungslänge und -querschnitt gemäß den technischen Angaben ausführen. X Für Litzenkabel grundsätzlich Aderendhülsen verwenden. X Nicht benutzte Adern isolieren. X … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. X Vor Arbeiten an elektrischen Anlagen die Spannungszufuhr unterbrechen und die Spannungsfreiheit prüfen. Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. X Antriebe beim Einrichten nur im Tastbetrieb ansteuern. à Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb durch bewegte Teile (Einziehen von Haaren, Kleidungsstücken usw.) à Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugsstellen. à Verletzungsgefahr durch Glasbruch. X X DE … ECchain Entsorgung der Fensteranlage à Anfassen der Fensteranlage während des Betriebs kann zu Verletzungen führen. … Prüfen der montierten Anlage à Maßnahmen zur Absicherung bzw. Vermeidung von Quetsch-, Stoß, Scher- und Einzugsstellen sind insbesondere bei Gefahrenstellen von unter 2,5 m zu prüfen und durchzuführen. Eine Maßnahme ist z. B. die Verwendung eines Schalters mit Aus-Voreinstellung (z. B. GEZE Lüftertaster LTA-LSA Mat. Nr. 118476). Bei Kindern oder Personen mit eingeschränktem Urteilsvermögen muss ein Schlüsselschalter mit Aus-Voreinstellung verwendet werden (z. B. GEZE Mat. Nr. 117996 für SCT, 090176 für Zylinder). Die Schalter müssen so angebracht sein, dass die Gefahrenstellen eingesehen werden können. X Nach der Installation ist zu überprüfen, dass die Anlage richtig eingestellt ist und richtig und gefahrlos funktioniert. X Alle Funktionen durch Probelauf überprüfen. à Der Endanwender muss nach der Fertigstellung in allen wichtigen Bedienschritten eingewiesen werden. … Entsorgung der Fensteranlage Die Fensteranlage besteht aus Materialen, die der Wiederverwertung zugeführt werden sollten. Dazu sind die Einzelkomponenten entsprechend ihrer Materialart zu sortieren. à Aluminium (Profile) à Eisen (Schrauben, Kette, ...) à Kunststoff à Elektronikteile (Motor, Steuerung, Transformator, Relais, ....) à Kabel X Die Teile entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. … Wartung GEZE schreibt eine regelmäßige Wartung (mindestens 1x jährlich) vor. Diese ist von einem Sachkundigen auszuführen. Dabei müssen die Funktion sowie der Zustand der Mechanik (Ungleichgewicht oder Anzeichen von Verschleiß, Beschädigung von Befestigungsteilen) und der elektrischen Anschlüsse überprüft werden. Während der Reparatur- und Einstellarbeiten darf die Anlage nicht benutzt werden. X Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Spannungszufuhr (Netz und Akku) unterbrechen und auf Spannungsfreiheit prüfen. X Befestigungen und Klemmschrauben auf festen Sitz prüfen. X Bei Wartung den Antrieb von Verunreinigungen befreien. DE … Betriebsarten ECchain Achtung: Das Fenster schließt automatisch! Quetsch- und Klemmgefahr! Vor Montage beiliegende Sicherheitshinweise lesen und bei Montage und Betrieb des Antriebs beachten! Gewährleistungsansprüche setzen eine fachgerechte Montage, Installation und Wartung nach den Angaben des Herstellers voraus. X X … Zur Information des Elektrikers diesen Anschlussplan aushändigen. Der Antrieb ist vor Bauschmutz und Strahlwasser zu schützen. Betriebsarten Betriebsart Lüftung 200 200 à Antrieb öffnet mit Lüftungsgeschwindigkeit bis zum Lüftungshub 200 mm. Siehe A-I Betriebsart Lüftung 400 400 à Antrieb öffnet mit Lüftungsgeschwindigkeit bis zum Lüftungshub 400 mm. Siehe A-I X … Bitte beachten Sie hierzu den zugehörigen Anschlussplan im Anhang dieses Dokuments. Elektrischer Anschluss GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom! Beim Anschluss des Antriebs sicherstellen, dass keine Netzspannung an den Anschlussklemmen anliegt! BU blau N BN braun ZU GY grau AUF 200 mm *) BK schwarz AUF 400 mm *) *) nicht verwendete Adern isolieren DE … ECchain … Technische Daten Technische Daten Hauptmaße 63 44 390 195 Mechanische Daten ECchain 230 V Zugkraft [N] 250 Druckkraft [N] 250 Hubgeschwindigkeit [mm/sek.] ca. … Endlagenabschaltung ausgefahren Endschalter Endlagenabschaltung eingefahren elektrisch, elektronisch über Stromaufnahme Überlastabschaltung elektrisch, elektronisch über Stromaufnahme Gewicht [kg] 1,2 Hublänge [mm] (wählbar) 200; 400 Anschlusskabel … x 0,75 mm², PVC Anschlusslänge 2m Emissions-Schalldruckpegel <70 dB Elektrische Daten ECchain 230 V Spannung [V AC] 230 +/- 10% Frequenz [Hz] 50 Einschaltdauer [%] 30 Kurzzeitbetrieb [min] … Leistungsaufnahme [W] max. 30 Parallelschaltung Antriebe max. 10 Stromaufnahme [A] 0,13 Umgebungstemperatur [°C] -5 / +60 Schutzart [IP] / Schutzklasse IP 30 / II Anwendungsbereich trockene Räume Technische Änderungen vorbehalten! Die Endlagenabschaltung des Antriebes arbeitet bei Fensterschließung automatisch. Andrücken der Dichtungen mit einer Zugkraft von über 250 N. DE … ECchain Table of contents … 2 Key to symbols … Safety instructions … Product liability … General safety instructions … Mounting information … Cable layout and electrical connection … Safety-conscious working and usage … Checking the mounted system … 3 … 5 … 7 Disposal of the window unit … Maintenance … Operating modes … Electrical connection … Technical Data … Appendix: Operating mode ventilation 200/400 … A-II EC-declarations of conformity and incorporation … A-III EN … ECchain … Key to symbols Key to symbols Warning In these instructions, warnings are used to warn against material damage and injuries. X Always read and observe these warnings. X Observe all the measures that are marked with the warning symbol and warning word. Warnsymbol Warnwort DANGER Bedeutung Danger for people. Non-observance can result in death or serious injuries. Further symbols used in these instructions Important information and technical notes are emphasised in order to illustrate the correct operation. Symbol Bedeutung means „important note“ means „additional information“ X … Symbol for an action: Here you have to do something. X Observe the sequence if there are several action steps. Safety instructions To ensure personal safety, it is important to follow these safety instructions. These instructions are to be retained! This product is not intended to be used by persons (including children) with limited physical, sensory or mental aptitude or lack of experience and/ or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instruction from this person as to how the product is used. Do not allow children to play with control systems of all types and keep remote controls out of reach of children. People including children should be kept away when a switch with off-preset is activated or when a window that was opened by the smoke and heat extraction system closes. … Product liability à In accordance with the liability of the manufacturer for their products as designed in the German «Produkthaftungsgesetz» (Product Liability Act), the information contained in this brochure and in the corresponding EN … Safety instructions ECchain mounting instructions and wiring diagrams of the product (product information and proper use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) is to be observed. Non-compliance releases the manufacturer from his statutory liability. à Only qualified personnel who are authorised by GEZE may carry out mounting, function check and maintenance. GEZE shall not be liable for injuries or damage resulting from unauthorised modification of the equipment. à GEZE shall not be liable if devices from other manufacturers are used with GEZE equipment. Use only original GEZE parts for repair and maintenance work as well. … General safety instructions In accordance with Machine Directive 2006/42/EC, a risk evaluation must be performed and the system identified with the CE marking in accordance with Appendix III of the EC Machine Directive before commissioning the system. X Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: à BGV A1 „Accident-prevention regulations, general regulations“ à BGV A3 „Electrical systems and equipment“ à ASR A1.6 „Windows, skylights, and transparent walls“. à VDE 0100, Part 600 „Erection of low-voltage systems part … tests“. à DIN EN 60335-1 „Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 1: General requirements“ à DIN EN 60335-2-103 „Safety of electrical devices for home use and similar purposes - part 2-103: special requirements fordrives for gates, doors and windows; à MLAR “Sample cable system directive” If the power supply cord of this device is damaged, it can only be replaced at the factory. Drive must not be opened! If the risk assessment shows that the factory-set closing speed of about … mm/s represents a particular risk (e.g. for children) other protective measures, such as switch with off-preset (button/dead-man mode), needs to be taken. Protective measures are not necessary if the installation height of the window is ≥ … m above the access level. EN … ECchain … Safety instructions Mounting information WARNING Important instructions for a safe installation. Observe all instructions. Incorrect installation can cause serious injury. The drive is designed for mounting on windows at a height of ≥ … m above the access level. Read and observe the specifications in the mounting instructions and keep these for later use. All the dimensions specified have to be checked on site on own initiative and responsibility. à The drive is designed solely for use in dry rooms and may not be subjected to highly corrosive environments (e.g. sea air or marine air). X Do not retract the chain completely until the drive has been installed completely on the window in order to avoid mechanical damage to the drive. X In order to avoid injuries protective caps are to be placed onto projecting threads of the fastening screws. X Check whether the conditions specified on the information plate of the drive such as the ambient temperature and electrical data are observed at the planned installation site. X Before mounting the driven part check whether it is in a good mechanical state, has a balanced weight and can be closed easily. X Ensure that an entrapment between the window and the surrounding fixed parts is prevented due to the opening movement of the window. X For installation heights of less than … m above entrance level a switch with off-preset (button) must be used. X The actuating element of switches with off-preset must be mounted in direct sight of the windows, but away from any moving parts; if it is not a key switch, it must be located at a height of at least … m and inaccessible to the public. X According to EN60335-2-103 Sec. … , for installation heights below … m above the access level only the stroke of 200 mm must be set. X Important for assembly: à For the bottom hung window, a suitable safety catch is required (e.g. GEZE safety scissor No. 35). à Only original brackets must be used. à Use suitable fastening elements for the installation. Recommendations can be found in the installation instructions. à Make sure that the fastening elements in the profile hold the mounted parts securely. EN … Safety instructions … ECchain Cable layout and electrical connection Before working on the electrical system interrupt the power supply (mains and battery) and verify the safe isolation from supply. X Make sure that the connection to the mains supply is made only by a qualified electrician. Power connection and ground conductor test must be performed in accordance with DIN VDE 0100-600. X Use a customer-accessible double-pole overload cut-out as the line-side disconnecting device in accordance with the permissib-le current carrying capacity of the cable. X For the terminals of components, the specifications in this description must be observed. The design and calculation of the power network rests with the competent installer and must be conducted in accordance with legal regulations (e.g. in Germany according to MLAR). X Before releasing the system for operation, an insulation inspection of the cable network of the system must be performed and logged. X Use only cables prescribed in the wiring diagram. Implement the cable type, line length and cross-section in accordance with the technical specifications. X Always use wire-end ferrules for wire cores. X Insulate unused wires. X … Safety-conscious working and usage Protect the workplace from unauthorised entry. Take care to allow suficient space for the movement of long components in the system. X Before working on the electrical system interrupt the power supply and verify the safe isolation from supply. Note that the system will still be supplied with power, despite the fact that the power supply is disconnected, if an uninterruptible power supply (UPS) is used. X During the setup actuate the drives only in inching mode. à Risk of injury when a drive is opened through moving parts (drawing in of hair, clothing, etc.) à Risk of injury by trapping, knocking, shearing and hair etc. being pulled in at unsecured points. à Risk of injury through breakage of glass. à Touching the window unit can result in injuries during operation. X X … Checking the mounted system à The measures for security and prevention of crushing, impact, shearing or drawing-in spots, in particular at danger areas of less than … m height are to be carried out and checked. EN … ECchain Disposal of the window unit à A measure is for example the use of a switch with default off (e.g. GEZE fan switch LTA-LSA Mat. No. 118476). A key switch with default off must be used (e.g. GEZE Mat. No. 117996 for SCT, 090176 for cylinder) in places where there are children or people with limited ability to judge. X After the installation has been completed, check that the system is set correctly and functions correctly and safely. X Check all the functions by means of a trial run. à The end user has to be instructed in all the important operating and handling steps after completion. … Disposal of the window unit The window unit consists of materials that have to be recycled. The individual components have to be sorted in accordance withtheir material type. à Aluminium (profiles) à Iron (screws, chain, ...) à Plastic à Electronic components (motor, controller, transformer, relay, ...) à Cables X Dispose of the parts in accordance with the statutory regulations. … Maintenance GEZE prescribes regular maintenance (at least once a year). This is to be carried out by a suitably qualified person. In the process thefunction as well as the state of the mechanical equipment (imbalance or signs of wear, damage to fastening parts) and the electrical connections are to be checked. The system may not be used during repair and setting work. X Before working on the electrical system interrupt the power supply (mains and battery) and verify the safe isolation from supply. X Inspect the fixations and clamping screws for firm seating. X Clean dirt and dust from the drive during maintenance. Attention: the window closes automatically! Danger of crushing and clamping! Before assembly read enclosed safety instruction and carry out during assembly and drive operation! Warranty claims presuppose professional assembly, installation and maintenance according to the guidelines of the manufacturer. X X Hand over this wiring diagram to the electrician for information. The drive must be protected from construction dirt and water jets. EN … Operating modes … ECchain Operating modes Operating mode ventilation 200 200 à Drive opens with ventilation speed till the ventilation stroke 200 mm See A-I Operating mode ventilation 400 400 à Drive opens with ventilation speed till the ventilation stroke 400 mm See A-I X … Please note the relevant wiring diagram attached to this document. Electrical connection DANGER! Danger for person by electric current ! When connecting the drive ensure that power is not present in the connection terminals! BU blue N BN brown CLOSE GY grey OPEN 200 mm *) BK black OPEN 400 mm *) *) ensure that unused leads of cable are shielded EN … ECchain Technical Data Main dimensions 390 63 44 … Technical Data 195 Mechanical data ECchain 230 V Pull force [N] 250 Push force [N] 250 Stroke speed [mm/sec.] aprox. … End position switch-off extended Limit switch End position switch-off retracted electrically/electronically through power cons. Overload cut-off electrically/electronically through power cons. Weight [kg] 1,2 Stroke / drive length [mm] 200; 400 Connection cable … x 0,75 mm², PVC Cable length 2m Emission sound pressure level <70 dB Electrical data ECchain 230 V Voltage [V DC] 230 +/- 10% Frequenz [Hz] 50 Duty cycle [%] 30 Short-term operation [min] … Input [W] max. 30 Parallel connection drives max. 10 Power consumption [A] 0,13 Ambient temperature [°C] -5 / +60 Protection type [IP]/class IP 30 / II Application area dry rooms We reserve the right to make technical modifications! When the window closes the end position cut-off works automaticaly. The pulling force against the seals is over 250 N. EN … ECchain Table des matières … 2 Symboles et moyens de représentation … Consignes de sécurité … Responsabilité du fait des produits … Consignes générales de sécurité … Remarques concernant le montage … Pose des lignes et raccordement électrique … Travail et utilisation en toute sécurité … Contrôle du montage … 3 … 5 … 7 Élimination de la fenêtre … Maintenance … Modes de fonctionnement … Raccordement électrique … Données techniques … Annexe : Mode ventilation 200/400 … A-II Déclarations de conformité et d’incorporation CE … A-III FR … ECchain … Symboles et moyens de représentation Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir de dommages corporels et matériels. X Lisez et respectez toujours ces avertissements. X Respectez toutes les mesures signalées par un symbole et un message d’avertissement. Symbole d’avertissement Message d’avertissement Signification Danger pour les personnes. AVERTISSEUn non-respect peut provoquer des blessures MENT graves, voire mortelles. Autres symboles et moyens de représentation Les informations importantes et les données techniques sont mises en évidence pour expliquer clairement la manipulation correcte. Symbole Signification Signifie "remarque importante" Signifie "information supplémentaire" X … Symbole pour une action : ici, vous devez faire quelque chose. X Respectez l’ordre s’il existe plusieurs étapes d’action. Consignes de sécurité Pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces consignes de sécurité. Ces instructions sont à conserver! Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou que cette personne ne leur ait donné des instructions quant à l'utilisation du produit. Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de régulation et/ou de commande fixes et garder les télécommandes hors de portée des enfants. Les personnes (y compris les enfants) doivent être tenues à distance lorsqu'un interrupteur avec préréglage d'arrêt est actionné ou lorsqu'une fenêtre qui avait été ouverte par un système d'aspiration de fumée ou de chaleur se ferme. FR … Consignes de sécurité … ECchain Responsabilité du fait des produits à Conformément à la responsabilité du fabricant du fait deses produits définie dans la loi de responsabilité de produit, les informations contenues dans ce document et dans les instructions de montage du produit (informations du produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance du produit, maintenance du produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. à Seules les personnes compétentes autorisées par GEZE peuvent effectuer le montage, le contrôle de fonctionnement et la maintenance. GEZE ne pourra être tenu pour responsable des éventuels dommages pouvant résulter de modifications effectuées par le client sans accord préalable de GEZE. à GEZE décline tout droit à la garantie en cas de combinaison avec des appareils d’autres marques. Uniquement utiliser des pièces d’origine GEZE pour les travaux de réparation et d'entretien. … Consignes générales de sécurité Selon la directive sur les machines 2006/42/CE, l'analyse des risques doit être effectuée avant la mise en service de l'installation, et l'installation doit être pourvue du marquage CE selon l'Annexe III à la directive CE sur les machines. X Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions nationales, notamment : à BGV A1 "Prescription de prévention des accidents, principes de prévention" à BGV A3 "Installations et matériel électriques" à ASR A1.6 "Fenêtres, impostes, parois translucides“. à VDE 0100, partie 600 "Construction d'installations basse tension, partie 6. Contrôles". à DIN EN 60335-1 "Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie … : Exigences générales" à DIN EN 60335-2-103 "Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie 2-103 : exigences particulières pour mécanismes d'entraînement de portails, de portes et de fenêtres" à MLAR "Directive relative aux systèmes de câblage type" si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il peut uniquement être remplacé par le fabricant. Le mécanisme ne peut en aucun cas être ouvert ! Si l'analyse des risques révèle que la vitesse de fermeture réglée d'usine de … mm/sec. présente un risque spécifique (par ex. pour les enfants), d'autres mesures de protection, comme par ex. un interrupteur avec préréglage d'arrêt (bouton-poussoir/mode homme mort), doivent être prises. Aucune mesure de protection n'est nécessaire lorsque la hauteur de montage de la fenêtre est ≥ 2,5 m au niveau d'accès. … Remarques concernant le montage Indications importantes pour un montage sûr. AVERTISSERespecter toutes les instructions. Un montage incorrect MENT peut entraîner des blessures sérieuses. Le mécanisme est destiné à être monté sur des fenêtres d'une hauteur ≥ 2,5 m au-dessus du niveau d'accès. FR … ECchain Consignes de sécurité X Lisez et respectez les indications dans les instructions de montage et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Toutes les données concernant les dimensions doivent être vérifiées au moment du montage de manière responsable. à Le mécanisme est exclusivement destiné à l'utilisation dans les zones sèches et ne peut pas être exposé dans des endroits où le risque de corrosion est élevé (p. ex. air salin ou marin). X Tant que l’entraînement n’est pas monté sur la fenêtre, ne pas rentrer entièrement la chaîne pour éviter les dommages mécaniques sur l’entraînement. X Afin d'éviter de se blesser, placez des embouts de protection sur le filet qui dépasse des vis de fixation. X Vérifiez si les conditions indiquées sur la plaque signalétique du mécanisme, telles que la température ambiante et les caractéristiques électriques, sont conformes au lieu d'installation prévu. X Avant le montage, contrôler que la partie entraînée est en bon état mécanique, que son poids est équilibré et qu'elle se laisse facilement fermer. X S'assurer qu'il ne peut pas se produire d'enfermement entre la fenêtre et les éléments fixes environnants suite au mouvement d'ouverture de la fenêtre. X Pour les hauteurs de montage inférieures à 2,5 m au-dessus du niveau d'accès, un interrupteur avec préréglage d'arrêt (bouton-poussoir) doit être prévu. X L'élément d'actionnement des boutons-poussoirs avec préréglage d'arrêt doit être installé suffisamment près de la fenêtre pour être visible, mais suffisamment loin des pièces mobiles ; s'il ne s'agit pas d'un interrupteur à clé, il doit être installé à au moins 1,5 m afin d'être inaccessible au public. X Conformément à EN60335-2-103 partie … , seule une course de 200 mm peut être réglée pour les hauteurs de montage inférieures à 2,5 m au-dessus du niveau d'accès. À respecter lors du montage : à Pour les fenêtres à soufflet, utiliser une sécurité de retenue appropriée (par ex. compas de sécurité GEZE n° 35). à Pour la fixation, on doit exclusivement utiliser les consoles d'origine. à Pour le montage, utiliser des éléments de fixation appropriés. Vous trouverez des recommandations dans les instructions de montage. S'assurer que les éléments de fixation dans le profil garantissent un bon maintien des pièces montées. … Pose des lignes et raccordement électrique X Mettre impérativement hors tension (secteur et accus) et vérifier qu’il n’y a plus de tension avant tout travail sur l’équipement électrique. X S’assurer que seul un électricien effectue le raccordement à la tension du secteur. Le raccordement au secteur et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués selon DIN VDE 0100-600. X Comme dispositif de coupure côté réseau, utiliser un coupe-circuit automatique bipolaire dans le bâtiment en fonction de l’intensité maximale admissible du câble. X Les indications figurant dans cette description doivent être respectées lors du raccordement des composants. La planification et le calcul du réseau de puissance incombent à l’installateur spécialisé et doivent être réalisés conformément aux prescriptions légales (en Allemagne, selon MLAR par ex.). FR … Consignes de sécurité ECchain X Effectuez et consignez une mesure d’isolation du réseau électrique avant d’autoriser l’exploitation de l’installation. X Utiliser uniquement les câbles utilisés sur le plan de raccordement. Respecter le type de câble, la longueur et la section de ligne mentionnés dans les indications techniques. X Pour les câbles à torons, toujours utiliser des embouts. X Isoler les fils électriques non utilisés. … Travail et utilisation en toute sécurité X Protéger le lieu de travail des accès non autorisés. X Respecter la zone de basculement des pièces de grande longueur. X Couper impérativement le courant et vérifier l'absence de tension avant toutes instal- lations électriques. Lors de l'utilisation d'une alimentation sans coupure (ASC), l'installation reste également sous tension malgré une déconnexion du réseau électrique. X Lors du réglage, ne commander les mécanismes qu'en fonctionnement pas à pas. à Danger de blessure à cause de pièces mobiles (coincement de cheveux, vêtements, câbles, etc.) lorsque le mécanisme est ouvert à Danger de blessure du fait de points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'attraction non protégés. à Risque de se blesser par les bris de verre. à Risque de se blesser lorsque le mécanisme de la fenêtre est en marche … Contrôle du montage à Vérifiez et respectez les mesures destinées à protéger et éviter les points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'engagement, en particulier pour une hauteur du point dangereux inférieure à 2,5 m. Une mesure est par ex. l'utilisation d'un interrupteur avec préréglage d'arrêt (par ex. bouton-poussoir de ventilation GEZE LTA-LSA réf. 118476). Pour les enfants ou les personnes avec une capacité de jugement limitée, un interrupteur à clé avec préréglage d'arrêt doit être utilisé (par ex. GEZE réf. 117996 pour SCT, 090176 pour cylindres). Les interrupteurs doivent être montés de façon à ce que les points dangereux soient visibles. X Après le montage, contrôler que l'installation est correctement réglée, fonctionne normalement et est sans danger. X Contrôler toutes les fonctions lors d’un test. à Une fois le montage terminé, l'utilisateur final doit avoir été initié à toutes les étapes de manipulation importantes. FR … ECchain … Élimination de la fenêtre Élimination de la fenêtre La fenêtre est constituée de matériaux qui devraient être recyclés. C’est pourquoi, les composants individuels doivent être triés selon leur type de matériau. à Aluminium (profilés) à Fer (vis, chaîne, ...) à Matière synthétique à Composants électroniques (moteur, commande, transformateur, relais, ...) à Câbles X Traiter les pièces conformément aux stipulations légales. … Maintenance GEZE recommande une maintenance fréquente (au moins une fois par an). Celle-ci doit être effectuée par une personne compétente. Ce faisant, on doit contrôler le fonctionnement, ainsi que l'état du mécanisme (déséquilibre ou signes d'usure, détérioration de pièces de fixation) et des raccordements électriques. Pendant les travaux de réparation et de réglage, le mécanisme doit être hors service. X Avant de débuter les travaux de maintenance, couper l'alimentation électrique (secteur et accus) et vérifier qu’il n’y a plus de tension. X Contrôler la solidité des fixations et vis de serrage. X Lors de la maintenance, nettoyer le mécanisme. Attention : La fenêtre se ferme automatiquement ! Risque d'écrasement et de coincement ! Lire les consignes de sécurité jointes avant le montage et les respecter lors du montage et de l'utilisation de l'entraînement ! Les droits de garantie requièrent que le montage, l’installation et la maintenance soient effectués dans les règles de l'art et en conformité avec les indications du fabricant. X Remettre le plan de raccordement à l'électricien à titre d'information. X L'entraînement doit être protégé contre les salissures sur le chantier et les jets d'eau. FR … Modes de fonctionnement … ECchain Modes de fonctionnement Mode de fonctionnement Ventilation 200 à Le mécanisme s'ouvre avec une vitesse de ventilation jusqu'à la course de ventilation 200 mm. 200 Cf. A-I Mode de fonctionnement Ventilation 400 à Le mécanisme s'ouvre avec une vitesse de ventilation jusqu'à la course de ventilation 400 mm. 400 Cf. A-I X Veuillez respecter le schéma de raccordement joint en annexe de ce document. … Raccordement électrique DANGER! Risque d'électrocution ! Lors du raccordement du mécanisme, s'assurer que les bornes de raccordement ne sont pas sous tension ! BU bleu N BN marron FERMÉ GY gris OUVERT 200 mm*) BK noir OUVERT 400 mm*) *) Isoler les fils électriques non utilisés FR … ECchain … Données techniques Données techniques Dimensions principales 63 44 390 195 Caractéristiques mécaniques ECchain 230 V Force de traction [N] 250 Force de pression [N] 250 Vitesse de course [mm/s] env. … Butée de fin de course sortie commutateur de fin de course Butée de fin de course rentrée électrique, électronique par consommation de courant Mise hors service pour surcharge électrique, électronique par consommation de courant Poids [kg] 1,2 Longueur de course [mm] (réglable) 200 ; 400 Câble de raccordement … x 0,75 mm², PVC Longueur de raccordement 2m Niveau de pression acoustique <70 dB Caractéristiques électriques ECchain 230 V Tension [V AC] 230 +/- 10% Fréquence [Hz] 50 Durée d'enclenchement [%] 30 Fonctionnement courte durée [min] … Puissance absorbée [W] 30 max. Commutation parallèle entraînement. 10 max. Courant absorbé [A] 0,13 Température ambiante [°C] -5 / +60 Indice de protection [IP] / classe de protection IP 30 / II Domaine d'application en atmosphère sèche Sous réserve de modifications techniques! La mise hors service en position finale du mécanisme fonctionne automatiquement à la fermeture de la fenêtre. Pressage des joints d'étanchéité avec une force de traction de plus de 250 N. FR … ECchain Índice … 2 Símbolos y medios de representación … Indicaciones de seguridad … Responsabilidad del producto … Indicaciones generales de seguridad … Indicaciones de montaje … Tendido de cables y conexión eléctrica … Trabajo y uso consciente con la seguridad … Comprobación de la instalación montada … 3 … 5 … 7 Eliminación de la instalación de la ventana … Mantenimiento … Modos de servicio … Conexión eléctrica … Datos técnicos … Anexo: Modo de servicio ventilación 200/400 … A-II Declaración de conformidad y montaje CE … A-III ES … ECchain … Símbolos y medios de representación Símbolos y medios de representación Avisos de advertencia En estas instrucciones se emplean avisos de advertencia, para advertirle ante daños materiales y personales. X Lea y observe siempre estos avisos de advertencia. X Cumpla todas las medidas a tomar que están marcadas con el símbolo y el aviso de advertencia . Símbolo de advertencia Aviso ADVERTENCIA Significado Riesgos para personas. La no observancia puede causar la muerte o lesiones graves. Otros símbolos y medios de representación A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo Significado Significa "indicación importante" Significa "información adicional" X … Símbolo para una acción: Aquí usted debe hacer algo. X Mantenga el orden sucesivo en caso de varios pasos de acción. Indicaciones de seguridad Para la seguridad de las personas es importante cumplir con estas instrucciones de seguridad. ¡Estas instrucciones se han de guardar! El producto no está destinado al uso por niños o por personas con limitaciones psíquicas, sensoriales o mentales o que carezcan de experiencia o conocimientos, a no ser que se encuentren bajo la supervisión de una persona encargada de la seguridad o que ésta les haya instruido acerca de cómo utilizar el producto. No permitir jugar a los niños con dispositivos de regulación y/o de control de montaje fijo y mantener los telemandos fuera del alcance de los niños. Mantenga alejada a toda persona, especialmente a los niños, si se acciona un conmutador con preajuste de apagado o si se cierra una ventana abierta mediante un sistema de extracción de humos y calor. … Responsabilidad del producto à Se respetará la información contenida en este folleto y en las instrucciones de montaje correspondientes del producto (datos de productos y utilización según reglamento, uso incorrecto, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante definida en la ley de responsabilidad de productos. La no observancia exime ES … Indicaciones de seguridad ECchain al fabricante de su responsabilidad. à El montaje, la comprobación del funcionamiento y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por expertos autorizados por GEZE. Las modificaciones hechas por cuenta propia en la instalación excluyen a GEZE de toda responsabilidad por los daños resultantes. à En combinación con dispositivos de otro fabricante, GEZE no concede ninguna garantía. Utilizar también en los trabajos de reparación y de mantenimiento solamente piezas originales de GEZE. … Indicaciones generales de seguridad Conforme a la directiva de máquinas 2006/42/CE, antes de la puesta en funcionamiento del equipo se deberá llevar a cabo un análisis de riesgos y añadir el marcado CE al equipo conforme al anexo III de la directiva de máquinas CE. X Observar las directivas, normas y prescripciones específicas del país más recientes, en particular: à BGV A1 "Disposiciones para la prevención de accidentes, fundamentos de la prevención" à BGV A3 "Instalaciones eléctricas y medios de servicio" à ASR A1.6 "Ventanas, tragaluces, paredes transparentes". à VDE 0100, parte 600 "Levantamiento de instalaciones de baja intensidad parte 6. Comprobaciones" à DIN EN 60335-1 "Seguridad eléctrica de equipos para uso doméstico y fines semejantes - parte 1: Requisitos generales" à DIN EN 60335-2-103 "Seguridad eléctrica de equipos para uso doméstico y fines semejantes - parte 2-103: Requisitos especiales para automatismos, portales, puertas y ventanas; à MLAR "Directiva de sistemas modelos de cables" Si el cable de conexión de este aparato está dañado, sólo podrá ser sustituido en el taller del fabricante. ¡No se puede abrir el automatismo! Si el análisis de riesgos da como resultado que la velocidad de cierre de aprox, … mm/s preajustada de fábrica representa un riesgo especial (por ejemplo para los niños), se deberán aplicar medidas de protección especiales, por ejemplo conmutadores con preajuste de apagado (pulsador/modo hombre muerto). No son necesarias otras medidas de protección si la altura de montaje de la ventana se encuentra a ≥ 2,5 m sobre el nivel de acceso. … Indicaciones de montaje ADVERTENCIA ES … Instrucciones importantes para el montaje seguro. Observar todas las instrucciones. El montaje incorrecto puede causar lesiones graves. El automatismo está destinado al montaje en ventanas con una altura de ≥ 2,5 m sobre el nivel de acceso. ECchain Indicaciones de seguridad X Lea y observe los datos en las instrucciones de montaje y conserve éstas para su uso futuro. Todas las medidas deberán ser verificadas durante el montaje bajo su propia responsabilidad. à El automatismo está destinado exclusivamente al uso en estancias secas y no debe ser expuesto a un entorno con alto riesgo de corrosión (por ejemplo aire de mar). X No recoja completamente la cadena hasta que el accionamiento no esté montado en la ventana para evitar así daños mecánicos en el accionamiento. X Para evitar lesiones, se deberán emplear tapones protectores sobre las roscas sobrantes de los tornillos de fijación. X Compruebe si se cumplen las condiciones indicadas en la placa de características del automatismo, como por ejemplo temperatura ambiente y datos eléctricos en el lugar de instalación previsto. X Antes del montaje, compruebe si la pieza accionada presenta un buen estado mecánico, si su peso está equilibrado y se puede cerrar fácilmente. X Asegúrese de que no es posible el atrapamiento entre las ventanas y las piezas fijas de alrededor provocado por el movimiento de apertura de la ventana. X En el caso de alturas de montaje inferiores a 2,5 m sobre el nivel de acceso, se deberá emplear un conmutador con preajuste de apagado (conmutador). X El elemento accionador de los conmutadores con preajuste de apagado debe quedar directamente a la vista desde la ventana, pero alejado de las piezas móviles; si no es un interruptor de llave, deberá estar a una altura de al menos 1,5 m e inaccesible para el público. X Según EN60335-2-103 apdo. … , con alturas inferiores a 2,5 m sobre el nivel de acceso, sólo se puede ajustar un recorrido de 200 mm Tener en cuenta durante el montaje: à En las ventanas basculantes, emplear un dispositivo de sujeción adecuado (por ejemplo un compás de seguridad GEZE nº 35) à Para la fijación sólo se pueden emplear consolas originales. à Para el montaje, emplear elementos de fijación adecuados. En las instrucciones de montaje encontrará las recomendaciones . Asegúrese de que los elementos de fijación en el perfil garantizan el soporte seguro de las piezas montadas. … Tendido de cables y conexión eléctrica X Antes de proceder a trabajos en el sistema eléctrico, cortar la alimentación de la tensión (de red y acumulador) y comprobar la ausencia de tensión. X Asegúrese de que se ha efectuado la conexión a la red de tensión por parte de un electricista autorizado. Realizar la conexión a la red y la comprobación de la toma de tierra según norma DIN VDE 0100-600. X Como dispositivo de desconexión de la red, utilizar un fusible automático de dos polos de la propiedad, conforme a la intensidad de corriente máxima admitida del cable. X En las conexiones de los componentes se deben tener en cuenta los datos de esta descripción. La planificación y el cálculo de la red de potencia es responsabilidad del instalador experto y se debe realizar conforme a las disposiciones legales (en Alemania, por ejemplo según MLAR). ES … Indicaciones de seguridad ECchain Antes de habilitar el equipo para el servicio, se deberá efectuar la medición del aislamiento de la red de potencia del equipo y protocolarla. X Utilizar sólo los cables que se indican en el esquema de conexiones. Ejecutar el tipo de cable, la longitud y la sección del cable conforme a los datos técnicos. X Para los cordones, se deberán emplear fundamentalmente manguitos para cables terminales. X Aislar los conductores sin utilizar. … Trabajo y uso consciente con la seguridad X Asegurar el puesto de trabajo contra la entrada no autorizada. X Observar el radio de giro de las piezas de instalación largas. X Antes de trabajar en los equipos eléctricos, interrumpa el suministro de tensión y compruebe que éste está desconectado. Al utilizar una alimentación permanente sin corte de corriente (APS), la instalación está también bajo tensión con liberación de la conexión de red. X Accionar los automatismos durante el montaje sólo en el modo de teclado. à Riesgo de lesiones con el accionamiento abierto mediante componentes en movimiento (arrastre de cabellos, prendas de vestir, etc.) à Riesgo de lesiones en lugares de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre no asegurados. à Riesgo de lesiones por rotura de vidrio. à La manipulación de las ventanas durante el servicio puede provocar lesiones. … Comprobación de la instalación montada à Las medidas para protegerse o evitar lugares de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre deberán realizarse y comprobarse especialmente en las zonas de riesgo de menos de 2,5 m. Una medida es por ejemplo el empleo de un conmutador con preajuste de desconexión (p.ej. interruptor del ventilador GEZE LTA-LSA nº de mat. 118476). Para proteger a los niños o las personas con discernimiento limitado se debe emplear un interruptor de llave con preajuste de desconexión (p.ej. GEZE nº de mat. 117996 para SCT, 090176 para cilindros). Los conmutadores deben estar instalados de tal manera que se puedan ver las zonas de riesgo. X Tras la instalación se deberá comprobar que el equipo está ajustado correctamente y funciona a la perfección y sin riesgos. X Comprobar todas las funciones mediante la marcha de prueba. à Tras la fabricación, el usuario final deberá estar instruido en todos los pasos de mando importantes. ES … ECchain … Eliminación de la instalación de la ventana Eliminación de la instalación de la ventana La instalación de la ventana consta de materiales que deberán llevarse al reciclaje. Con este fin se tienen que clasificar los componentes sueltos según su tipo de material. à Aluminio (perfiles) à Hierro (tornillos, cadena, ...) à Plástico à Componentes electrónicos (motor, electrónica, transformador, relé, ...) à Cables X Desechar las piezas conforme a las disposiciones legales. … Mantenimiento GEZE prescribe un mantenimiento periódico (al menos una vez al año). Éste será ejecutado por un experto. En éste se debe comprobar la función, así como el estado del sistema mecánico (desequilibrio o indicios de desgaste, daños de las piezas de fijación) y de las conexiones eléctricas. Durante los trabajos de reparación y ajuste no se podrá utilizar el equipo. X Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento, cortar la alimentación de la tensión (de red y acumulador) y comprobar la ausencia de tensión. X Comprobar el asiento firme de las fijaciones y los tornillos. X Para el mantenimiento, elimine las impurezas del automatismo. Atención: ¡La ventana se cierra automáticamente! ¡Riesgo de apriete y aplastamiento! Antes del montaje, ¡lea las indicaciones de seguridad y téngalas en cuenta durante el montaje y el servicio del automatismo! Los derechos de garantía exigen un montaje autorizado, la instalación y el mantenimiento conforme a los datos del fabricante. X Para la información del electricista, entréguele este plan de conexión. X El automatismo deberá ser protegido ante la suciedad de la obra y los chorros de agua. ES … Modos de servicio … ECchain Modos de servicio Modo de servicio Ventilación 200 à El automatismo se abre con velocidad de ventilación hasta la carrera de ventilación de 200 mm. 200 Véase A-I Modo de servicio Ventilación 400 à El automatismo se abre con velocidad de ventilación hasta la carrera de ventilación de 400 mm. 400 Véase A-I X Observe en este sentido el esquema de conexiones correspondiente en el anexo de este documento. … Conexión eléctrica ¡PELIGRO! ¡Riesgo por corriente eléctrica! ¡Al conectar el automatismo, observe que los bornes de conexión carezcan de tensión de alimentación! BU azul N BN marrón CERRADO GY gris ABIERTO 200 mm *) BK negro ABIERTO 400 mm *) *) aislar los cables no utilizados ES … ECchain Datos técnicos Medida principal 390 63 44 … Datos técnicos 195 Datos mecánicos ECchain 230 V Fuerza de tracción [N] 250 Fuerza de compresión [N] 250 Velocidad de carrera [mm/seg.] aprox. … Desconexión de fin de carrera extraída Interruptor de fin de carrera Desconexión de fin de carrera introducida eléctrico, electrónico o por consumo de energía Desconexión por sobrecarga eléctrico, electrónico o por consumo de energía Peso [kg] 1,2 Longitud de carrera [mm] (seleccionable) 200; 400 Cable de conexión … x 0,75 mm², PVC Longitud de conexión 2m Nivel de presión acústica de emisión <70 dB Datos eléctricos ECchain 230 V Tensión [V AC] 230 +/- 10% Frecuencia [Hz] 50 Duración de conexión [%] 30 Servicio breve [min] … Consumo de potencia [W] máx. 30 Conexión en paralelo automatismos máx. 10 Consumo de corriente [A] 0,13 Temperatura ambiente [°C] -5 / +60 Tipo de protección [IP] / Clase de protección IP 30 / II Campo de aplicación Estancias secas Reservadas las modificaciones técnicas La desconexión de fin de carrera del automatismo trabaja automáticamente al cerrar la ventana. Presionar las juntas con una fuerza de tensión de más de 250 N. ES … ECchain Spis treści … 2 Symbole i oznaczenia graficzne … Zasady bezpieczeństwa … Odpowiedzialność za produkt … Ogólne zasady bezpieczeństwa … Wskazówki montażowe … Okablowanie i podłączenie elektryczne … Praca i użytkowanie z zachowaniem zasad bezpieczeństwa … Sprawdzenie zamontowanego urządzenia … 3 … 5 … 7 Utylizacja instalacji okiennej … Konserwacja … Tryby pracy … Podłączenie elektryczne … Dane techniczne … Aneks: Tryb pracy przewietrzanie 200/400 … A-II Deklaracje zgodności WE i włączenia … A-III PL … ECchain … Symbole i oznaczenia graficzne Symbole i oznaczenia graficzne Ostrzeżenia W niniejszej instrukcji zastosowano ostrzeżenia informujące o szkodach materialnych oraz zagrożeniach dla ludzi. X Przeczytać wszystkie ostrzeżenia i bezwzględnie ich przestrzegać. X Postępować zgodnie z zaleceniami oznaczonymi symbolem i słowem ostrzegawczym. Symbol Słowo ostrzegawczy ostrzegawcze OSTRZEŻENIE Znaczenie Zagrożenie dla ludzi. Zignorowanie tego ostrzeżenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Inne symbole i oznaczenia graficzne Ważne informacje i wskazówki techniczne zostały odpowiednio wyróżnione w celu dokładnego opisania prawidłowej obsługi. Symbol Znaczenie „Ważna wskazówka” „Dodatkowa informacja” X … Symbol czynności, którą trzeba wykonać. X W przypadku kilku czynności zachować podaną kolejność. Zasady bezpieczeństwa W celu zapewnienia bezpieczeństwa należy stosować się do niżej wymienionych zasad. Należy przechowywać załączone instrukcje! Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (również przez dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych ani przez osoby niedysponujące dostatecznym doświadczeniem / wiedzą, chyba że użytkowanie odbywa się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo albo po uzyskaniu od niej wskazówek odnośnie użytkowania produktu. Dopilnować, by zamontowanymi urządzeniami regulacyjnymi i/lub sterującymi nie bawiły się dzieci. Urządzenia do zdalnego sterowania chronić przed dziećmi. Osoby (również dzieci) muszą zachować bezpieczną odległość podczas aktywacji przełącznika otwierającego, a także podczas zamykania okna otwartego przez wyciągi oddymiające i systemy usuwające nadmiar ciepła. … Odpowiedzialność za produkt à Zgodnie z odpowiedzialnością producenta za produkt określoną w Ustawie o odpowiedzialności za produkt, należy przestrzegać informacji zawartych w niniejszej broszurze oraz instrukcjach montażu (informacje o produkcie i zastosowaniu zgodnym PL … Zasady bezpieczeństwa ECchain z przeznaczeniem, niewłaściwym zastosowaniu, osiągach produktu, konserwacji produktu, obowiązki dotyczące informowania i instruowania). Nieprzestrzeganie zwalnia producenta z odpowiedzialności. à Montaż, kontrolę działania i konserwację mogą wykonywać wyłącznie specjaliści autoryzowani przez firmę GEZE. Dokonywanie samowolnych zmian w urządzeniu wyklucza jakąkolwiek odpowiedzialność firmy GEZE za powstałe z tego tytułu szkody. à Firma GEZE nie przejmuje gwarancji w przypadku połączenia z urządzeniami innych producentów. Również do napraw i prac konserwacyjnych wolno stosować tylko oryginalne części firmy GEZE. … Ogólne zasady bezpieczeństwa Zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE przed uruchomieniem urządzenia trzeba wykonać analizę zagrożeń, a urządzenie opatrzyć znakiem CE zgodnie z załącznikiem III dyrektywy maszynowej WE. X Przestrzegać obowiązujących dyrektyw, norm i przepisów krajowych, ze szczególnym uwzględnieniem następujących dokumentów: à BGV A1 „Przepisy o zapobieganiu nieszczęśliwym wypadkom, zasady prewencji“ à BGV A3 „Elektryczne urządzenia i środki produkcji“ à ASR A1.6 „Okna, naświetla, przeświecające ściany“. à VDE 0100, część 600 „Wykonywanie instalacji niskiego napięcia – cz. 6. Kontrole“. à DIN EN 60335-1 „Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego Bezpieczeństwo użytkowania - część 1: Wymagania ogólne“ à DIN EN 60335-2-103 „Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego. Bezpieczeństwo użytkowania. Część 2-103: Wymagania szczegółowe dotyczące napędów bram, drzwi i okien“; à MLAR „Wytyczne w sprawie instalacji wzorcowych” W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego wymiana jest dozwolona tylko w zakładzie producenta. Nie wolno otwierać napędu! Jeżeli z analizy ryzyka wynika, że ustawiona fabrycznie prędkość zamykania wynosząca ok. … mm/s stanowi szczególne niebezpieczeństwo (np. dla dzieci), należy podjąć dalsze czynności zabezpieczające, np.wyłącznik ze zdefiniowaną pozycją wstępnego wyłączenia (przycisk/tryb czuwakowy). Czynności zabezpieczające nie są konieczne, jeżeli okno jest zamontowane na wysokości ≥ 2,5 m ponad poziomem przejścia. … Wskazówki montażowe OSTRZEŻENIE PL … Ważne wskazówki dotyczące bezpiecznego montażu Przestrzegać wszystkich podanych wskazówek. Nieprawidłowy montaż może spowodować poważnie obrażenia ciała. Napęd jest przeznaczony do montażu w oknach na wysokości ≥ 2,5 m ponad poziomem przejścia. ECchain Zasady bezpieczeństwa X Przeczytać informacje zawarte w instrukcji montażu i przestrzegać ich. Instrukcję zachować do późniejszego użytku. Sprawdzić osobiście wszystkie wymiary na miejscu montażu. à Napęd przeznaczony jest do użytku wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Nie eksploatować napędu w środowisku zagrażającym korozją (np. morskim, przyjeziornym). X Dopóki napęd nie jest zamontowany na oknie, nie należy całkowicie wsuwać łańcucha, aby uniknąć mechanicznego uszkodzenia napędu. X Aby uniknąć skaleczeń, na wystające gwinty śrub mocujących nasadzić kapturki ochronne. X Sprawdzić, czy w przewidzianym miejscu montażu spełnione są podane na tabliczce znamionowej warunki, jak temperatura otoczenia i parametry elektryczne. X Przed zamontowaniem sprawdzić, czy element napędzany jest sprawny mechanicznie, odpowiednio wyważony i łatwo się zamyka. X Upewnić się, że nie zachodzi ryzyko zakleszczenia między oknem a elementami otaczającymi podczas otwierania okna. X W przypadku montażu na wysokości poniżej 2,5 m ponad poziomem dostępu należy stosować wyłącznik ze zdefiniowaną pozycją wstępnego wyłączenia (przycisk) X Element sterujący wyłącznikami ze zdefiniowaną pozycją otwierania należy umieścić w zasięgu wzroku osoby stojącej przy oknie, jednakże w pewnej odległości od ruchomych elementów. Jeżeli nie jest to wyłącznik kluczykowy, należy go umieścić na wysokości co najmniej 1,5 m i nie może on być dostępny dla osób postronnych. X Zgodnie z normą EN60335-2-103 ust. … , w przypadku wysokości montażowej poniżej 2,5 m ponad poziomem przejścia dozwolone jest ustawienie skoku tylko na 200 mm. Podczas montażu: à Do okien uchylnych stosować odpowiednie zabezpieczenie przed niekontrolowanym opadnięciem (np. nożyce zabezpieczające GEZE nr 35). à Do zamocowania wolno stosować wyłącznie oryginalne konsole. à Do montażu stosować wyłącznie odpowiednie elementy mocujące. Zalecenia znajdują się w instrukcjach montażu. Upewnić się, że elementy mocujące w profilu zapewniają stabilne osadzenie zamontowanych części. … Okablowanie i podłączenie elektryczne X Przed rozpoczęciem prac przy instalacji elektrycznej odłączyć zasilanie (sieć i akumulator) i sprawdzić, czy faktycznie zostało odłączone. X Prace związane z podłączeniem do sieci zasilającej mogą być wykonane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. Wykonać podłączenie do sieci zasilającej i sprawdzić przewód ochronny zgodnie z wymaganiami normy VDE 0100-600. X Jako zabezpieczenie sieciowe należy stosować 2-biegunowy bezpiecznik samoczynny odpowiedni dla dopuszczalnej obciążalności prądowej przewodu. PL … Zasady bezpieczeństwa ECchain X Przy podłączaniu poszczególnych elementów należy przestrzegać danych zawartych w niniejszym opisie. Zaprojektowanie i wykonanie obliczeń instalacji elektrycznej należy do obowiązków wykonawcy tej instalacji i podlega ustawowym przepisom (w Niemczech np. wg MLAR). X Przed dopuszczeniem urządzenia do użytku trzeba wykonać pomiar izolacji elektrycznej instalacji i sporządzić stosowny protokół. X Używać tylko przewodów podanych na schemacie połączeń. Rodzaj, długość i przekrój przewodów musi odpowiadać podanym parametrom technicznym. X Do przewodów typu linka używać wyłącznie końcówek tulejkowych. X Niewykorzystane żyły zaizolować. … Praca i użytkowanie z zachowaniem zasad bezpieczeństwa X Zabezpieczyć miejsce pracy przed dostępem osób postronnych. X Zwracać uwagę na zasięg długich elementów urządzenia. X Przed rozpoczęciem prac przy instalacji elektrycznej odłączyć zasilanie i sprawdzić, czy faktycznie zostało odłączone. W przypadku stosowania zasilacza awaryjnego (UPS) urządzenie znajduje się pod napięciem nawet po odłączeniu go od instalacji elektrycznej budynku. X Podczas regulacji sterować napędami wyłącznie w trybie ręcznym. à Otwarty napęd stwarza niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez części ruchome (wciągnięcie włosów, części ubrań itp.) à Niebezpieczeństwo obrażeń w niezabezpieczonych miejscach grożących zgnieceniem, uderzeniem, odcięciem lub wciągnięciem. à Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku zbicia szkła. à Dotykanie okna wyposażonego w napęd podczas otwierania lub zamykania może spowodować obrażenia ciała. … Sprawdzenie zamontowanego urządzenia à Zapewnić i sprawdzić zabezpieczenia miejsc grożących przygnieceniem, uderzeniem, odcięciem lub wciągnięciem, w szczególności na wysokości poniżej 2,5 m. Jednym z zabezpieczeń jest np. przełącznik ze zdefiniowaną pozycją wstępnego wyłączenia (np. przycisk wentylatora GEZE LTA-LSA nr kat. 118476). W przypadku dzieci i osób z ograniczoną zdolnością oceny sytuacji należy stosować przełącznik kluczykowy ze zdefiniowaną pozycją wstępnego wyłączenia (np. GEZE nr kat. 117996 dla SCT, 090176 dla cylindra). Przełączniki umieścić tak, by z ich pozycji były widoczne miejsca niebezpieczne. X Po zakończeniu instalacji sprawdzić prawidłowe ustawienie i bezpieczne działanie systemu. X Sprawdzić wszystkie funkcje poprzez uruchomienie próbne. à Po zakończeniu prac instalacyjnych poinstruować użytkownika odnośnie wszystkich ważnych czynności obsługowych. PL … ECchain … Utylizacja instalacji okiennej Utylizacja instalacji okiennej Instalacja okienna składa się z materiałów podlegających recyklingowi. Poszczególne komponenty należy posortować według rodzaju materiału. à Aluminium (profile) à Żelazo (śruby, łańcuch, ...) à Tworzywa sztuczne à Części elektroniczne (silnik, sterownik, transformator, przekaźniki, ...) à Przewody X Utylizować poszczególne elementy zgodnie z przepisami. … Konserwacja GEZE zaleca regularną konserwację (co najmniej raz w roku). Prace konserwacyjne musi wykonać specjalista. Trzeba przy tym sprawdzać działanie oraz stan układu mechanicznego (niewyważenie lub ślady zużycia, uszkodzone elementy mocujące) oraz przyłączy elektrycznych. Podczas prac naprawczych i regulacyjnych nie wolno użytkować instalacji. X Przed rozpoczęciem prac związanych z konserwacją odłączyć napięcie (sieć i akumulator) i sprawdzić, czy faktycznie zostało odłączone. X Sprawdzić prawidłowe osadzenie elementów mocujących i śrub zaciskowych. X Podczas konserwacji oczyścić napęd. Uwaga: Okno zamyka się automatycznie! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i przytrzaśnięcia! Przed przystąpieniem do montażu przeczytać załączone zasady bezpieczeństwa i przestrzegać ich podczas montażu i eksploatacji napędu! Gwarancja producenta jest ważna pod warunkiem prawidłowego montażu, instalacji i konserwacji, przeprowadzonych zgodnie z wytycznymi producenta. X Przekazać niniejszy schemat połączeń elektrykowi. X Zabezpieczyć napęd przed zanieczyszczeniami montażowymi i strumieniami wody. PL … Tryby pracy … ECchain Tryby pracy Tryb pracy Wentylacja 200 à 200 Napęd otwiera okno z prędkością dla trybu przewietrzania na szerokość otwarcia wentylacyjnego 200 mm. Patrz A-I Tryb pracy Wentylacja 400 à 400 Napęd otwiera okno z prędkością dla trybu przewietrzania na szerokość otwarcia wentylacyjnego 400 mm. Patrz A-I X Przestrzegać przy tym wskazówek zamieszczonych w odpowiednim schemacie połączeń załączonym do tej dokumentacji. … Podłączenie elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Podłączając napęd upewnić się, że na zaciskach przyłączeniowych nie ma napięcia! BU niebieski N BN brązowy ZAMKN. GY szary OTWARCIE 200 mm *) BK czarny OTWARCIE 400 mm *) *) niewykorzystane żyły zaizolować PL … ECchain … Dane techniczne Dane techniczne 390 63 44 Wymiary główne 195 Dane mechaniczne ECchain 230 V Siła ciągnąca [N] 250 Siła pchająca [N] 250 Prędkość ruchu liniowego [mm/s] ok. … Zabezpieczenie krańcowe, pozycja wysunięta wyłącznik krańcowy Zabezpieczenie krańcowe, pozycja wsunięta uruchamiane elektrycznie, elektronicznie poprzez pobór prądu Zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe uruchamiane elektrycznie, elektronicznie poprzez pobór prądu Masa [kg] 1,2 Skok [mm] (do wyboru) 200; 400 Przewód zasilający … x 0,75 mm², PCW Długość przewodu zasilającego 2m Poziom ciśnienia akustycznego emisji <70 dB Dane elektryczne ECchain 230 V Napięcie [V AC] 230 +/- 10% Częstotliwość [Hz] 50 Czas włączenia [%] 30 Praca krótkotrwała [min] … Pobór mocy [W] maks. 30 Równoległe połączenie Napędy maks. 10 Prąd [A] 0,13 Temperatura otoczenia [°C] -5 / +60 Stopień ochrony [IP] / klasa ochronności IP 30 / II Zakres zastosowania pomieszczenia suche Zmiany techniczne zastrzeżone! Zabezpieczenie krańcowe napędu działa podczas zamykania okna automatycznie. Docisk uszczelek siłą ciągnącą powyżej 250 N. PL … ECchain Оглавление … 2 Символы и условные обозначения … Указания по безопасности … Ответственность производителя за ущерб … Общие указания по технике безопасности … Указания по монтажу … Прокладка проводов и электрическое подключение … Безопасные работа и использование … Проверка установленной системы … 3 … 5 … 7 Утилизация оконной системы … Техобслуживание … Режимы работы … Электрическое подключение … Технические характеристики … Приложение: Режим работы Вентиляция 200/400 … A-II Декларации соответствия компонентов нормам ЕС … A-III RU … ECchain … Символы и условные обозначения Символы и условные обозначения Предупреждающие указания В этой инструкции используются указания, предупреждающие о возможном повреждении устройства и травмах. X Прочитайте и всегда соблюдайте эти предупреждающие указания. X Выполняйте все меры, помеченные предупредительным символом и предупредительным словом. Предупредительный символ Предупредительное слово ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Значение Опасности для персонала. Несоблюдение может привести к летальному исходу или тяжелым травмам. Дополнительные символы и средства представления Для того чтобы указать на правильный способ обращения с устройством, важная информация и технические указания выделены особым образом. Символ Значение Означает "важное указание" Означает "дополнительная информация" X … Символ, обозначающий действие: от Вас требуется выполнение определенных действий. X В случае нескольких действий соблюдайте их последовательность. Указания по безопасности Для обеспечения безопасности персонала важно соблюдать эти указания по технике безопасности. Необходимо хранить эти инструкции! Данный продукт не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также в случае недостатка опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под контролем людей, отвечающих за безопасность, или получили от них указания по использованию продукта. Не позволять детям играть со стационарно установленными системами регулирования и/или управления и размещать пульты дистанционного управления вне досягаемости для детей. Обеспечить нахождение людей (включая детей) на безопасном расстоянии, если задействуется выключатель с предварительной настройкой отключения или закрывается окно, которое было открыто системой дымо- и теплоотвода. … Ответственность производителя за ущерб à В соответствии с определением понятия ответственности производителя в "Законе об ответственности за продукцию" необходимо учитывать информацию, RU … Указания по безопасности ECchain содержащуюся здесь и в соответствующих инструкциях по монтажу изделия (информация об изделии, о его надлежащем и ненадлежащем использовании, о функциональном назначении, о техобслуживании и о необходимости информирования и инструктирования). При несоблюдении этих требований производитель снимает с себя ответственность. à Монтаж, функциональное испытание и техобслуживание разрешается проводить только специалистам, авторизованным компанией GEZE. В случае самостоятельных изменений системы компания GEZE не берет на себя никакой ответственности за вытекающие из этого последствия. à При использовании вместе с устройствами других производителей GEZE не берет на себя гарантийных обязательств. Для ремонта и техобслуживания использовать также только оригинальные детали GEZE. … Общие указания по технике безопасности В соответствии с Директивой по машинам и механизмам 2006/42/EG до ввода системы в эксплуатацию необходимо выполнить оценку рисков и маркировку СЕ согласно Приложению III Директивы ЕС по машинам и механизмам. X Учитывать последнюю редакцию директив, стандартов и национальных предписаний, особенно это касается следующих документов: à BGV A1 "Предписание по предотвращению несчастных случаев, основные принципы предотвращения". à BGV A3 "Электроустановки и оборудование". à ASR A1.6 "Окна, фрамуги, светопроницаемые стены". à VDE 0100, часть 600 "Сооружение низковольтных электроустановок, часть 6. Испытания". à DIN EN 60335-1 "Безопасность бытовых электроприборов и приборов подобного назначения - часть 1: Общие требования". à DIN EN 60335-2-103 "Безопасность бытовых электроприборов и приборов подобного назначения - часть 2-103: Специальные требования для приводов дверей, ворот и окон". à MLAR "Директива по образцам электросистем" Если поврежден соединительный провод данного устройства, его замена возможна только на заводе-изготовителе. Запрещается открывать привод! Если в результате оценки рисков выясняется, что установленная на заводе скорость закрывания прибл. … мм/с представляет особую опасность (например, для детей), необходимо принять дополнительные защитные меры, например, в виде выключателя с предварительной настройкой отключения (кнопка/режим безопасности). Защитные меры не требуются, если монтажная высота окна составляет ≥ 2,5 м над уровнем доступа. … Указания по монтажу Важные инструкции для надежного монтажа. ПРЕДУПРЕЖСоблюдать все инструкции. Неправильный монтаж ДЕНИЕ может привести к серьезным травмам. Привод предназначен для монтажа на окнах, находящихся на высоте ≥ 2,5 м над уровнем доступа. RU … ECchain Указания по безопасности X Прочитайте и соблюдайте информацию в инструкции по монтажу и храните ее для дальнейшего использования. При монтаже необходимо самостоятельно проверить все размеры. à Привод предусмотрен исключительно для применения в сухих помещениях, его нельзя подвергать воздействию среды с высокой опасностью образования коррозии (например, воздействию морского воздуха). X Если привод не установлен на окне, не следует втягивать цепь полностью во избежание механического повреждения привода. X Для того чтобы предотвратить нанесение травм, необходимо надеть на выступающую резьбу крепежных винтов колпачки. X Проверить, соблюдаются ли в предусмотренном месте монтажа условия, указанные на фирменной табличке привода, например, температура окружающей среды и электрические данные. X Перед монтажом проверить, находится ли приводимая деталь в хорошем механическом состоянии, сбалансирована ли она по весу и легко ли она закрывается. X Обеспечить, чтобы было предотвращено защемление между окном и окружающими его неподвижными деталями в результате открывания окна. X При монтажной высоте менее 2,5 м над уровнем доступа следует устанавливать выключатель с предварительной настройкой отключения (кнопку). X Исполнительный элемент выключателей с предварительной настройкой отключения должен быть размещен в прямой видимости окна, однако на удалении от движущихся частей; если это не ключевой выключатель, его необходимо установить на высоте не менее 1,5 м в недоступном для посторонних людей месте. X Согласно EN60335-2-103 разд. … при монтажной высоте менее 2,5 м над уровнем доступа ход может быть установлен только на 200 мм. При монтаже необходимо соблюдать следующее: à Для нижнеподвесных окон использовать подходящий фиксатор (например, предохранительные ножницы № 35 компании GEZE). à Для крепления допускается использование только оригинальных консолей. à Для монтажа применять только подходящие крепежные элементы. Рекомендации приведены в инструкциях по монтажу. Обеспечить надежное удерживание смонтированных деталей крепежными элементами в профиле. … Прокладка проводов и электрическое подключение X Перед работами с электроустановкой отключить электропитание (сеть и аккумулятор) и проверить отсутствие напряжения. X Обеспечить, чтобы подключение к электросети выполнял только квалифицированный электрик. Подключение к электросети и контроль защитных проводов должны осуществляться в соответствии с DIN VDE 0100-600. X В качестве сетевого разъединяющего устройства использовать 2-полюсный автоматический предохранитель (обеспечивает пользователь) в соответствии с допустимой токовой нагрузкой кабеля. RU … Указания по безопасности ECchain X При подключении компонентов необходимо учитывать информацию, содержащуюся в настоящем описании. Планирование и расчет силовой сети должны осуществляться экспертом-монтажником и в соответствии с законными предписаниями (например, в Германии в соответствии с MLAR). X Перед разрешением на ввод системы в эксплуатацию провести измерение сопротивления изоляции электросети системы и запротоколировать результаты. X Использовать только кабели, указанные на схеме подключения. Тип кабелей, длину и поперечное сечение проводов выбирать в соответствии с техническими данными. X Для многожильной проводки всегда использовать изоляционные трубочки. X Неиспользуемые жилы необходимо изолировать. … Безопасные работа и использование X Оградить рабочее место от доступа посторонних лиц. X Учитывать зону поворота длинногабаритных частей установки. X Перед работами с электрическими системами отключить электропитание и проверить отсутствие напряжения. При использовании источника бесперебойного питания система находится под напряжением даже после отключения от сети. X При настройке активировать приводы только в импульсном режиме. à Опасность травмирования двигающимися деталями при открытом приводе (затягивание волос, одежды и т.д.). à Опасность травмирования в местах возможного сдавливания, ударов, порезов и затягивания. à Опасность травмирования осколками стекла. à Прикосновение к оконной системе во время ее работы может привести к травмам. … Проверка установленной системы à Провести и проверить меры по обеспечению безопасной работы в местах возможного сдавливания, ударов, порезов и затягивания, в особенности, в опасных местах на высоте менее 2,5 м. Одной из мер является, например, использование выключателя с предварительной настройкой отключения (например, вентиляционный зонд GEZE LTA-LSA, № мат. 118476). При наличии доступа детей или лиц с ограниченными умственными способностями необходимо использовать ключевой выключатель с предварительной настройкой отключения (например, № мат. 117996 для SCT, 090176 для цилиндров GEZE). Выключатели должны быть размещены так, чтобы опасные места были хорошо видны. X После установки проверить правильность настройки системы, а также правильность и безопасность ее функционирования. X Проверить все функции, произведя пробный пуск. à По окончании монтажа конечный пользователь должен быть проинструктирован по всем важным операциям управления. RU … ECchain … Утилизация оконной системы Утилизация оконной системы Оконная система состоит из материалов, которые должны быть сданы на вторичную переработку. Для этого необходимо отсортировать отдельные компоненты в соответствии с их материалом. à Алюминий (профили) à Железо (винты, цепь, ...) à Пластмасса à Электронные компоненты (двигатель, система управления, трансформатор, реле, ...) à Кабели X Утилизировать компоненты в соответствии с положениями законодательных актов. … Техобслуживание Компания GEZE предписывает регулярное проведение техобслуживания (не реже чем … раз в год). Оно должно проводиться квалифицированным специалистом. При этом необходимо проверить функционирование, а также состояние механических деталей (дисбаланс или признак износа, повреждение крепежных деталей) и электрических разъемов. Во время ремонта и настройки запрещается использовать систему. X Перед началом работ по техобслуживанию отключить электропитание (сеть и аккумулятор) и проверить отсутствие напряжения. X Проверить крепления и зажимные винты на прочность. X При проведении техобслуживания очистить привод от загрязнений. Внимание: окно закрывается автоматически! Опасность защемления и зажатия! Перед монтажом прочесть прилагаемые указания по технике безопасности и соблюдать их при монтаже и эксплуатации привода! Гарантийные требования предполагают проведение профессионального монтажа, установки и техобслуживания в соответствии с указаниями изготовителя. X В целях ознакомления выдать электрику данную схему подключения. X Необходимо защитить привод от строительной грязи и струй воды. RU … Режимы работы … ECchain Режимы работы Режим работы Вентиляция 200 à привод открывается со скоростью вентиляции до достижения хода вентиляции 200 мм. 200 См. A-I Режим работы Вентиляция 400 à привод открывается со скоростью вентиляции до достижения хода вентиляции 400 мм. 400 См. A-I X Просьба соблюдать в этом случае соответствующую схему подключения, приложенную к данному документу. … Электрическое подключение ОПАСНОСТЬ! Опасность, исходящая от электрического тока! При подключении привода убедиться, что на соединительных клеммах отсутствует напряжение сети. BU синий N BN коричневый Закр. GY серый ОТКР. 200 мм *) BK черный ОТКР. 400 мм *) *) неиспользуемые жилы заизолировать RU … ECchain … Технические характеристики Технические характеристики 390 63 44 Основные размеры 195 Механические данные ECchain 230 В Усилие тяги [Н] 250 Сила закрывания [Н] 250 Скорость хода [мм/с] прибл. … Отключение в конечном выдвинутом положении Конечный выключатель Отключение в конечном задвинутом положении электр., электр. посредством потребления тока Отключение при перегрузке электр., электр. посредством потребления тока Вес [кг] 1,2 Длина хода [мм] (по выбору) 200; 400 Соединительный кабель … x 0,75 мм², ПВХ Длина соединения 2м Уровень эмиссии звукового давления <70 дБ Электрические данные ECchain 230 В Напряжение [В перем. тока] 230 +/- 10% Частота [Гц] 50 Время включения [%] 30 Кратковременный режим [мин] … Потребляемая мощность [Вт] макс. 30 Параллельное включение приводов макс. 10 Потребляемый ток [A] 0,13 Температура окружающей среды [°C] -5 / +60 Степень защиты [IP] / класс защиты IP 30 / II Область применения сухие помещения Возможны технические изменения! Конечные выключатели привода работают при закрытии окна автоматически. Уплотнения прижимать с усилием тяги более 250 Н. RU … ECchain 目录 1符号和含义 … 2安全提示 … 产品责任 … 一般安全提示 … 安装提示 … 缆线敷设及电气连接 … 具有安全意识得作业和使用 … 检查已安装设备 … 3门系统的废弃处理 … 4维护 … 5运行方式 … 6电气连接 … 7技术数据 … 附录: 通风装置 200/400 的运行方式 … A-II EC 一致性声明和安装声明 … A-III ZH … ECchain … 符号和含义 符号和含义 警告提示 本说明书中的警告提示用于提醒可能出现的物品损失和人员伤害。 X 务必阅读并遵守这些警告提示。 X 请遵守所有已标记警告符号和警告语的步骤。 警告符号 警告语 警告 含义 人员危险。 如未遵守规定可能导致死亡或重伤。 其它符号和含义 为了说明正确的操作方式,重要信息和技术提示会突出显示。 符号 含义 表示“重要提示” 表示“补充信息” X … 表示操作的符号:此处必须进行相关操作。 X 当有多个操作步骤时, 请按顺序执行。 安全提示 为了确保人员安全,必须遵守该安全说明。必须妥善保存该说明! 不得由身体、感觉或精神能力受限或缺少经验和/或缺少知识的人员(包 括儿童)使用本产品,除非有对其安全负责的人员进行监督,或者已经从 该人员处获得如何使用产品的说明。 不要让儿童玩耍固定安装的调节和/或控制装置,遥控器要放在儿童触 摸范围外。 当按下带关预设功能的开关,或关闭经由排烟和排热系统打开的窗时, 人员(包括儿童)必须保持远离。 … 产品责任 à 根据产品责任法中界定的厂商对其产品的责任,使用者必须遵守随附 产品安装说明书内包含的信息(产品信息、规范使用、错误使用、产品 性能、产品维护、信息和指导义务)。如未遵守,则制造商不承担任何赔 偿责任。 à 仅允许由经过盖泽授权的专业人士安装、功能检查和维护作业。 盖泽对因用户擅自改动设备而带来的后果不承担任何责任。 à 如果与其它品牌组合使用,盖泽不提供保修服务。维修和保养时也只 允许使用盖泽原装零件。 ZH … ECchain 安全提示 … 一般安全提示 根据机械条例 2006/42/EC,设备调试前须进行风险分析,设备须根据欧 盟机械条例附录 III 配备 CE 标志。 X 遵守最新版本的条例、标准和当地法规,特别是: à BGV A1 “事故预防条例,事故预防总则” à BGV A3 “电气设备和生产设备” à ASR A1.6 “窗、气窗、透光墙”。 à VDE 0100,第 600 部分 “低压设备的安装 第 … 部分 检查”。 à DIN EN 60335-1 “用于室内使用和类似用途的电气设备的安全 第 … 部分: 一般要求” à DIN EN 60335-2-103 “用于室内使用和类似用途的电气设备的 安全 - 第 2-103 部分: 针对用于大门、门和窗的驱动装置的特 殊要求; à MLAR “模式线路设备指导条例” 如果本设备的连接管道已损坏,只能在制造厂更换。不得打开驱动 装置! 如果风险评估表明,出厂时指定的约 … mm/s 的闭门速度有特别的危险 (例如对儿童),则须采取其他防护措施,例如带关预设功能开关(按键/ 故障运行)。如果窗的装模高度大于或等于接入平面上方的 … m,则不 需要防护措施。 … 安装提示 警告 有关安全安装的重要说明。 遵守所有说明信息。错误安装可能导致严重的受伤。 驱动装置因此被设计为,必须安装在大于或等于接入平面 上方 … m 高的窗上。 阅读并遵守安装说明书内的内容,妥善保管以备日后使用。所有尺寸在 安装时须自行负责检查。 à 驱动装置规定仅用于干燥室内,不得暴露在强烈腐蚀性危险环境下 (例如海洋空气)。 X 如果驱动装置并非安装在窗上, 那么不要完全驶入链条,从而避免对 驱动装置造成机械损伤。 X 为了避免受伤,将保护盖放在紧固螺栓的突出螺纹上。 X 检查是否遵守驱动装置铭牌上说明的条件, 诸如指定安装地点处的 环境温度和电气数据。 X 在安装前检查, 所驱动的零件的机械状况是否良好、重量平衡并且 容易关闭。 X 确定窗和周围固定部件的包围由于窗的开启移动得到阻止。 X 当装模高度低于接入平面上方的 … m 时, 必须使用带关预设功能 开关(按键)。 X ZH … ECchain 安全提示 带关预设功能开关的操纵元件必须安装在窗的直接视域中,但是要 远离运动部件;如果不是钥匙开关,则必须安装在至少 … m 的高 度,并不是所有人都可以操作。 X 根据 EN60335-2-103 章节 … ,在装模高度低于接入平面上方的 … m 时,只能将行程设置在 200 mm X 安装时注意: à 窗倾斜时,使用合适的限制安全装置(例如盖泽安全剪刀 35 号) à 为了固定仅允许使用原装托架。 à 为了安装,请使用合适的固定元件。在安装说明书内可找到推荐产品。 确定固定元件在型材内保证安装部件的可靠停止。 … 缆线敷设及电气连接 对电气设备进行作业前,中断供电(电源和蓄电池)并检查是否无 电压。 X 确保连接电源由专业电气人员执行。根据 DIN VDE 0100-600 标准检 查电源连接和安全引线。 X 现场使用符合电缆允许电流负载能力的 … 极自动保险装置作为电源 的隔离装置。 X 连接组件的过程中须遵守本说明内容。电力网络的规划和计算是专业 安装商的责任,必须符合法规进行(在德国,例如按照 MLAR)。 X 设备运行启用前, 须对设备电力网络进行绝缘测量并记录下来。 X 仅允许使用接线图中规定的电缆。按照技术数据完成电缆类型、 电缆长 度和横截面积。 X 针对多股电缆原则上使用芯线端套管。 X 对不使用的芯线进行绝缘。 X … 具有安全意识得作业和使用 禁止未经授权的人员进入工作场所。 注意较长设备组件的旋转范围。 X 对电气设备作业前断电并检查是否可通电。 使用不间断电源(UPS)时, 设备从电源断开后仍然有电压。 X 安装时仅在点击模式下控制驱动装置。 à 在驱动装置打开时由于运动部件造成受伤危险(头发、衣物等的 卷入) à 由于无防护的挤压、碰撞、剪切和卷入的地方造成人员受伤危险。 à 玻璃碎片会导致人员受伤。 à 运行期间用手触摸会造成受伤。 X X ZH … 门系统的废弃处理 … ECchain 检查已安装设备 à 为了防止或避免挤压、碰撞、剪切和卷入的地方,特别须从危险地方下 … m 开始检查并执行措施。 例如使用带关预设功能开关(例如:盖泽通风按键 LTA-LSA 材料号: 118476)的措施。对于儿童或具有受限判断能力的人员,须使用带关预 设功能的钥匙开关(例如:盖泽针对 SCT 的材料号: 117996,针对气缸的材料号:090176)。开关须是如此安装,使得 可以看到危险点。 X 安装后须检查设备是否已正确调节且正确和无危险得起作用。 X 通过试运行检查所有功能。 à 最终用户须在完成后得到关于所有重要操作步骤的指导。 … 门系统的废弃处理 门系统由应可供回收的材料组成。为此,应按照材料类型对单个组件进行 分类。 à 铝(型材) à 铁(螺栓、链条、 … ) à 塑料 à 电子零件(电机、控制装置、变压器、继电器、 … ) à 电缆 X 按照法规对零件进行废弃处理。 … 维护 盖泽规定定期维护(至少每年 … 次)。须由专业人员进行。此时检查功 能和机械状况(不平衡或磨损迹象,紧固件的损坏)以及电气连接。修理 和调整作业期间不得使用设备。 X 开始维护作业前, 中断供电(电源和蓄电池)并检查是否无电压。 X 检查固定处和紧固螺栓是否稳固。 X 对驱动装置维护时清洁杂物。 注意: 窗自动关闭! 挤压和夹住危险! 安装前阅读随附安全提示, 安装时和驱动装置运行期间注意遵守! 保修是以按照制造商 说明进行专业装配、安装和维护为前提的。 X X ZH … 为了使电工得到信息,须转交本接线图。 防止驱动装置遭受脏污和溅水。 ECchain … 运行方式 运行方式 通风 200 的运行方式 200 à 驱动装置以通风速度开 直到通风行程为 200 mm。 参见 A-I 通风 400 的运行方式 400 à 驱动装置以通风速度开 直到通风行程为 400 mm。 参见 A-I X … 请对此遵守本文档附录内随附接线图。 电气连接 危险! 触电危险! 连接驱动装置时,确保接线端子上无电源! BU 蓝色 N BN 褐色 关 GY 灰色 开 200 mm *) BK 黑色 开 400 mm *) *) 对不使用的芯线进行绝缘 ZH … ECchain 技术数据 … 技术数据 主要尺寸 63 44 390 195 机械数据 ECchain 230 V 拉力 [N] 250 压力 [N] 250 运行速度 [mm/s] 约为 … 终端位置断路已离开 限位开关 终端位置断路已进入 通过耗电量的电子方式 过载断路 通过耗电量的电子方式 重量 [kg] … 冲程长度 [mm](可选) 200;400 连接电缆 … x … mm²,PVC 接线长度 2m 排放声压级 <70 dB 电气数据 ECchain 230 V 电压 [V AC] 230 +/- 10% 频率 [Hz] 50 接通时间 [%] 30 短期运行 [min] … 功率消耗量 [W] 最大 30 驱动器最大并联连接 10 耗电量 [A] … 环境温度 [°C] -5 / +60 防护等级 [IP] / 防护等级 IP 30 / II 应用范围 干燥室内 保留技术变更权利! 驱动装置的终端位置断路在关闭窗时自动工作。密封衬垫的压紧拉力大 于 250 N。 ZH … ECchain ZH … ECchain 技术数据 200 400 mm 400 BU BN BK 200 mm BU BN BK LTA-LSA (ID: 118476) 3x1,5mm2 230 V AC BU BN GY BK A-II 200 N 230 V AC - 400 N 230 V AC N 230 V AC - ECchain 技术数据 A-III 技术数据 A-IV ECchain ECchain 技术数据 A-V 技术数据 A-VI ECchain ECchain 技术数据 A-VII Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Estonia GEZE Scandinavia AB eesti filial E-Mail: estonia@geze.com www.geze.ee www.geze.fi Scandinavia – Latvia GEZE Scandinavia AB Latvijas filiāle E-Mail: latvia@geze.com www.geze.lv Scandinavia – Lithuania GEZE Scandinavia AB Filial Lietu. E-Mail: lithuania@geze.com www.geze.lt Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Türkiye GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Scandinavia – Finland GEZE Scandinavia AB Filial Finland E-Mail: finland@geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 info@geze.com ∙ www.geze.com
Download (.PDF | 2 MB)durchgeführt werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten. P ro g XX Die IQ box KNX ist vor Bauschmutz und Wasser zu schützen. Ru n XX Die IQ box KNX ist ein Produkt des KNX-Systems und es werden detaillierte Fachkenntnisse durch KNX-Schulungen zum Verständnis vorausgesetzt. It is important to follow these instructions for the safety of persons. These instructions must be kept! àà Before assembly read enclosed safety instruction and carry out during assembly and drive operation! Warranty claims presuppose professional assembly, installation and maintenance according to the guidelines of the manufacturer. IQ box KNX HS àà Only qualified personnel may carry out mounting, function check and maintenance. GEZE shall not be liable for injuries or damage resulting from unauthorised modification of the equipment àà Use only original GEZE parts for repair and maintenance work as well. àà Make sure that the connection to the mains supply is made only by a qualified electrician. Power connection and ground conductor test must be performed in accordance with DIN VDE 0100-610. àà Observe the latest versions of guidelines, standards and countryspecific regulations. DE Beiblatt EN Supplementary sheet XX The IQ box KNX must be protected from building dirt and water. XX The IQ box KNX is a product of the KNX systems and detailed specialist know-how gained through KNX training is required for the product to be understood. 165786-01 Kurzbeschreibung / Short description Technische Daten / Technical data Die IQ box KNX ermöglicht das Steuern und Überwachen der GEZE IQ windowdrives (Slimchain, Powerchain etc.) über das KNX-Bus-System. Die Antriebe können auf gewünschte Positionen gefahren werden und es können die aktuelle Antriebsposition und diverse Zustände des Antriebs abgefragt werden. Zwei zusätzliche Eingänge können entweder für den Direktbetrieb (z.B. Handtaster) oder als Bus-Eingänge verwendet werden. Die Konfiguration erfolgt mit der KNX-Software ETS (ab Version … ). Die Produktdatenbank und detaillierte technische Beschreibungen sind zum Download auf der Internet-Seite www.geze.com. Ident-Nr. / ID-No. 164437 Busspannung KNX / Bus voltage KNX 30 V DC SELV *) The IQ box KNX makes the control and monitoring of the GEZE IQ windowdrives (Slimchain, Powerchain etc.) via the KNX-bus system possible. The drives can be moved to the required positions and the current drive position and various drive states can be requested. Two additional inputs can be used either for direct operation (e.g. manual push buttons) or as bus inputs. Configuration is done using the KNX software ETS (from version … ). The product database and detailed technical descriptions are available for downloading from the website www.geze.com. Sicherheitshinweise / Safety instructions Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diesen Anweisungen Folge zu leisten. Diese Anweisungen sind aufzubewahren! àà Vor Montage beiliegende Sicherheitshinweise lesen und beachten! Gewährleistungsansprüche setzen eine fachgerechte Montage, Installation und Wartung nach den Angaben des Herstellers voraus. àà Nur Sachkundige dürfen Montage, Inbetriebnahme und Wartung durchführen. Eigenmächtige veränderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus. àà Für Reparatur- und Wartungsaufgaben nur GEZE-Originalteile verwenden. Versorgungsspannung IQ box KNX und Antriebe / 24 V DC, +-25%, SELV *) Supply voltage IQ box KNX and drives Max. Strom Antriebe / max. current drives 6A Eigenstromaufnahme an KNX-Bus Induced current intake to KNX-bus … mA Eigenstromaufnahme an 24V / Induced current intake to 24V 20 mA Schutzart / IP rating IP20 Schutzklasse / Protection rating III Umgebungstemperatur / Ambient temperature -5°C…+70°C Anschlussquerschnitt 24 V-Versorgung und Antriebe / Connection cross-section 24V supply and drives Anschlussquerschnitt Eingänge/Taster / Connection cross-section push buttons max. 1,5 mm² Anschluss KNX-Bus / KNX-bus connection KNX-Anschlussklemme rot/ schwarz / KNX supply terminal red/ black 30 m Max. Leitungslänge Taster / Max. cable length for push button max. 1,5 mm² Max. Gesamtleitungslänge Antriebe (LIN-BUS) / Max. overall cable length for drives (LIN-BUS) 50 m Maße / Dimensions 98 mm x 62 mm x 18 mm Montageort / Mounting location Aufputz- oder Unterputzgehäuse. Montage auf 35 mm-Hutschiene / Surface-mounted or flush mounted housing. For mounting on a 35 mm top hat rail àà Sicherstellen dass der Anschluss an die Netzspannung nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt wird. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung müssen entsprechend DIN VDE 0100-610 *) SELV = Sicherheitskleinspannung / Safety extra-low voltage Elektrischer Anschluss / Electrical connection Anschlussplan IQ windowdrives ID 148327 beachten ! Nur verwendbar mit GEZE IQ windowdrives ab Software … . Heed the wiring diagram for IQ windowdrives ID 148327. Can only be used with GEZE IQ windowdrives from software version … onwards. KNX KNX … Die Gesamtkabellänge zwischen IQ box KNX und Fenster darf max. 50 m betragen. Bei Syncro- oder Verriegelungsantrieben zählen alle einzelnen Antriebsleitungen. Fenster / window … 5 … The overall cable length between IQ box KNX and window must not exceed max. 50 m. With Synchro or locking drives, all the individual drive cables count. … 2 *) Bei 24 V DC und langer Zuleitung muss das Kabel einen genügend großen Querschnitt aufweisen, um einen Spannungsabfall vorzubeugen. Querschnitt berechnen! … *) … 7 Optional weitere Slaveantriebe (bei Syncro) oder Verriegelungsantriebe / Optional further Slave drives (with Syncro) or locking drives / Zusätzliche Abzweigdose für Anschluss mehrerer Antriebe / Additional branch box for the connection of several drives Netzteil 24V DC / 24V DC power supply IQ windowdrive Eingang S33 (Fenster ZU); parametrierbar / Input S33 (window CLOSED); parameters can be set Eingang S32 (Fenster AUF); parametrierbar / Input S32 (window OPEN); parameters can be set z. B. Lüftertaster LTA-24-AZ / e.g. Vent switch LTA-24-AZ … 9 10 Taste Fenster ZU / Window OPEN key Taste Fenster AUF / Window CLOSED key Status LED (grün) / Status LED (green) … 3 … 4 … AC … Bedienelemente / Operating elements Dauerlicht / Continuous light: Blinken langsam / Slow flashing : Blinken schnell / Fast flashing: 11 12 10 … 11 … In the case of 24 V DC and a longer power supply line, the cable must have a sufficiently large cross-section in order to prevent a voltage drop. Calculate the cross-section. 12 Funktion ok / Function OK keine Kommunikation zum Antrieb / No communication to the drive Versorgungsspannung verpolt / Polarity of supply voltage reversed KNX Programmier-LED (rot) für Inbetriebnahme KNX-BUS / KNX programming LED (red) for commissioning KNX-BUS KNX Programmiertaste für Inbetriebnahme KNX-BUS / KNX programming key for commissioning KNX-BUS Zubehör / Accessories Material / Material Ident-Nr. / ID-No. Antriebe / Drives GEZE IQ windowdrives: ab SW … Slimchain, Powerchain, E 250 NT, E 90x, Power lock Lüftertaster / Vent switch LTA-24-AZ LTA-LSA ID 129393 ID 118476 Netzteile / Power supplies NT 1,1A-24 V UP NT 1,5A-24 V HS NT 2,5A-24 V HS NT 4,2A-24 V HS ID 151426 ID 151425 ID 151424 ID 151423 Gehäuse / Housing GEZE Aufputz-Gehäuse / GEZE surface-mounted housing 193 x 130 x 82 mm ID 152010 Testbetrieb / Test operation Nach Anschluss der Antriebe und der 24V-Versorgungsspannung kann mit Hilfe der Taste “Fenster AUF” (9) und der Taste „Fenster ZU“ (8) ein Probelauf der Antriebe durchgeführt werden, auch wenn das KNX-System noch nicht programmiert ist. Following connection of the drives and the 24V supply voltage, the key “Window OPEN” (9) and the key “Window CLOSED” (8) can be use to carry out a test run, even if the KNX system has not been programmed at this point. GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Strasse 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com
Download (.PDF | 641 KB)